"y prestar servicios sociales básicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • وتوفير خدمات اجتماعية أساسية
        
    El Estado tendría la capacidad mínima necesaria para mantener la ley y el orden en todo el país, garantizar el respeto básico de los derechos humanos, incluida la capacidad de hacer frente a la impunidad y proteger a su población, mediante la prevención de delitos sexuales y por razón de género, gestionar los recursos y prestar servicios sociales básicos. UN وسيكون لدى الدولة الحد الأدنى من القدرات اللازمة للحفاظ على القانون والنظام في جميع أنحاء البلد، وكفالة احترام حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك القدرة على التصدي للإفلات من العقاب وحماية شعبها بما يشمل منع العنف الجنسي والجرائم الجنسانية وإدارة الموارد وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Con el fin de respaldar y proteger a las poblaciones desplazadas, especialmente en situaciones de transición, hay que emprender una amplia gama de actividades, por ejemplo, establecer marcos jurídicos para garantizar los derechos de propiedad, apoyar la creación de capacidad del gobierno, restablecer los medios de subsistencia y prestar servicios sociales básicos. UN ونطاق الأنشطة المطلوبة لدعم وحماية السكان المشردين داخليا، وخاصة في مرحلة الانتقال، واسع جدا - منها على سبيل المثال، إنشاء أطر قانونية تكفل حقوق الملكية، ودعم بناء القدرات الحكومية، واسترداد أسباب العيش وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1780 (2007), subrayó la necesidad de ejecutar con rapidez proyectos de elevada densidad de mano de obra y gran eficacia y visibilidad que ayudaran a crear empleos y prestar servicios sociales básicos. UN 102 - وقد شدد مجلس الأمن، في قراره 1780 (2007)، على الحاجة إلى التنفيذ السريع لمشاريع كثيفة العمالة تكون فعالة جداً وبارزة وتساعد على خلق فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    En ese sentido, reitera la necesidad de que se ejecuten proyectos muy visibles y de uso intensivo de mano de obra que ayuden a generar empleo y prestar servicios sociales básicos. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس من جديد ضرورة الإسراع في تنفيذ مشاريع بادية للعيان وكثيفة العمالة تساعد على خلق فرص العمل وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Subrayando la necesidad de ejecutar con rapidez proyectos de gran densidad de mano de obra, eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleos y prestar servicios sociales básicos que contribuyan a aumentar el apoyo de la población haitiana a la MINUSTAH, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع بتنفيذ مشاريع كثيفة اليد العاملة شديدة الفعالية وبارزة للعيان تساعد في خلق فرص العمل وتوفير خدمات اجتماعية أساسية تساهم في زيادة دعم السكان الهايتيين للبعثة،
    Subrayando la necesidad de ejecutar con rapidez proyectos de gran densidad de mano de obra, eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleos y prestar servicios sociales básicos que contribuyan a aumentar el apoyo de la población haitiana a la MINUSTAH, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع بتنفيذ مشاريع كثيفة اليد العاملة ذات فعالية وتأثير كبيرين، تساعد في خلق فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية (ومن شأنها أن تزيد من دعم السكان الهايتيين للبعثة)،
    e) Debe existir la capacidad institucional necesaria para gestionar y prestar servicios sociales básicos con eficacia a las mujeres y los hombres pobres, reconociéndose plenamente la importante función de los agentes privados y no gubernamentales y la participación de hombres y mujeres y de sus comunidades en la prestación y distribución de esos servicios. UN (هـ) يجب أن تتوفر قدرة مؤسسية على إدارة وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بصورة فعالة للفقراء من النساء والرجال، مع الاعتراف الكامل بالدور الهام للأطراف الخاصة وغير الحكومية، وبمشاركة كل من الرجال والنساء ومجتمعاتهم المحلية في توفير وتوزيع هذه الخدمات.
    El Comité Especial subraya que las operaciones de mantenimiento de la paz deben complementarse con actividades dirigidas a mejorar de manera real las condiciones de vida de las poblaciones afectadas, incluso con la aplicación rápida de proyectos altamente eficaces y visibles que ayuden a generar empleo y prestar servicios sociales básicos en la etapa posterior al conflicto. UN 92 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة دعم عمليات حفظ السلام بأنشطة تحسّن فعليا ظروف معيشة الشعوب المتضررة، ويشمل ذلك الإسراع بتنفيذ مشاريع بالغة الفعالية والأثر تساعد على إيجاد فرص العمل وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع.
    El Comité Especial subraya que las operaciones de mantenimiento de la paz deben complementarse con actividades dirigidas a mejorar de manera real las condiciones de vida de las poblaciones afectadas, incluso con la aplicación rápida de proyectos altamente eficaces y visibles que ayuden a generar empleo y prestar servicios sociales básicos en la etapa posterior al conflicto. UN 103 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة دعم عمليات حفظ السلام بأنشطة تحسّن فعليا ظروف معيشة الشعوب المتضررة، ويشمل ذلك الإسراع بتنفيذ مشاريع بالغة الفعالية والأثر تساعد على إيجاد فرص العمل وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع.
    El Comité Especial subraya que las operaciones de mantenimiento de la paz deben complementarse con actividades dirigidas a mejorar de manera real las condiciones de vida de las poblaciones afectadas, incluso con la aplicación rápida de proyectos altamente eficaces y visibles que ayuden a generar empleo y prestar servicios sociales básicos en la etapa posterior al conflicto. UN 111 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة دعم عمليات حفظ السلام بأنشطة تحسّن فعليا ظروف معيشة السكان المتضررين، ويشمل ذلك الإسراع بتنفيذ مشاريع بالغة الفعالية والأثر تساعد على إيجاد فرص العمل وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع.
    Subrayando la necesidad de ejecutar con rapidez proyectos de gran densidad de mano de obra, eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleos y prestar servicios sociales básicos que contribuyan a aumentar el apoyo de la población haitiana a la Misión, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع في تنفيذ مشاريع كثيفة اليد العاملة وذات فعالية وتأثير كبيرين تساعد على إيجاد فرص عمل وتوفير خدمات اجتماعية أساسية تساهم في زيادة دعم السكان الهايتيين للبعثة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus