"y principios básicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمبادئ الأساسية
        
    • ومبادئها الأساسية
        
    • والمبادئ الرئيسية
        
    • ومبادئه الأساسية
        
    • والسياسات العامة الأساسية
        
    • ومبادئ أساسية
        
    • والسياسات الأساسية
        
    • ومبادئ رئيسية
        
    • الأساسية والمبادئ
        
    Se estaban introduciendo nuevos términos y principios básicos así como sanciones más estrictas. UN ويجري إدخال عدد من الشروط والمبادئ الأساسية الجديدة وجزاءات أكثر صرامة.
    Para asegurar que la formación pueda aportar esa contribución, el UNITAR aplica una serie de temas y principios básicos: UN ولضمان أن يقوم التدريب بهذه المساهمة، يُطبق اليونيتار عددا من المواضيع والمبادئ الأساسية وهي:
    Marcos internacionales y regionales de derechos humanos y principios básicos UN الأطر الدولية والإقليمية والمبادئ الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان
    No deben considerarse exhaustivas, ni tampoco se excluye la posibilidad de seguirlas desarrollando, siempre y cuando eso se haga en armonía con sus objetivos y principios básicos. UN وليس القصد منها أن تكون شاملة ولا أن تحول دون زيادة تطويرها، على شرط أن يكون ذلك متناغما مع أهدافها ومبادئها الأساسية.
    Los objetivos y principios básicos del sistema educativo turco figuran en la Ley Básica sobre la Educación Nacional, núm. 1739, de 1973, que también constituye la base de otras leyes educativas. UN وردت أهداف التربية الوطنية التركية ومبادئها الأساسية في القانون الأساسي المتعلق بالتربية الوطنية، رقم 1739 لسنة 1973، الذي يشكل الأساس لتشريعات أخرى في مجال التعليم.
    Se examinaron los conceptos y principios básicos para la tramitación de casos de competencia con representantes del poder judicial local. UN ونوقشت المفاهيم والمبادئ الأساسية لمعالجة القضايا المتعلقة بالمنافسة مع ممثلي السلطات القضائية المحلية.
    Según el Secretario General, en el Código se recogen de manera breve y concisa los valores y principios básicos proclamados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد أعلن الأمين العام أن المدونة مكتوبة في هيئة بيان قصير ووجيز للقيم والمبادئ الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Marcos y principios básicos internacionales y regionales en materia de derechos humanos UN الأطر الدولية والإقليمية والمبادئ الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان
    En colaboración con el Comité Mundial de Aprendizaje (GLC) vela por que en todas las actividades de aprendizaje figuren los valores y principios básicos. UN وعمل مع اللجنة العالمية للتعليم على ضمان تضمين جميع مبادرات التعلم القيم والمبادئ الأساسية.
    En colaboración con el Comité Mundial de Aprendizaje (GLC) vela por que en todas las actividades de aprendizaje figuren los valores y principios básicos. UN وعمل مع اللجنة العالمية للتعليم على ضمان تضمين جميع مبادرات التعلم القيم والمبادئ الأساسية.
    Además se convino en que el Grupo de Trabajo determinara y abordara cuestiones clave y principios básicos y dejara para más adelante las cuestiones y los principios suplementarios. UN وإلى جانب ذلك، اتُّفق على أنَّه يمكن للفريق العامل أن يحدِّد المسائل الرئيسية والمبادئ الأساسية ويتناولها، تاركاً المسائل والمبادئ الإضافية ليناقشها في مرحلة لاحقة.
    Concluye el Relator Especial que los atentados referidos tuvieron por objeto afectar de la manera más visible posible el flujo turístico a Cuba, afectando derechos elementales del pueblo de dicho país y principios básicos del derecho internacional. UN ويستخلص المقرر الخاص أن الهجمات المذكورة قد دبرت لإحداث ضرر كبير بتدفقات السياح إلى كوبا، ومن ثم فإنها تمثل استخفافاً بالحقوق الأساسية للشعب الكوبي والمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    Esos elevados valores y principios pueden hallarse en las normas y reglamentaciones aplicables del personal, así como en las Normas de Conducta de la Administración Pública Internacional, donde se establecen normas específicas de conducta que representan la interpretación que da la Organización a sus valores y principios básicos. UN ويمكن العثور على هذه القيم والمبادئ السامية في النظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما، فضلا عن معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية التي وَضعت معايير محددة للسلوك، تمثل تفسير المنظمة لقيمها ومبادئها الأساسية.
    Además, deben detallarse en él las responsabilidades de la administración, a saber: vigilar y estudiar constantemente los cambios que se produzcan en el entorno de trabajo mediante la realización sistemática de análisis del riesgo institucional, y examinar y mejorar el desempeño de la organización respecto de sus valores y principios básicos. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يحدد الإطار بالتفصيل مسؤوليات الإدارة، وهي مواصلة رصد واستعراض التغييرات في بيئة العمل من خلال التطبيق المنهجي لتحليل المخاطر في المؤسسة، وتحليل وتحسين أداء المنظمة فيما يتعلق بقيمها ومبادئها الأساسية.
    Además, deben detallarse en él las responsabilidades de la administración, a saber: vigilar y estudiar constantemente los cambios que se produzcan en el entorno de trabajo mediante la realización sistemática de análisis del riesgo institucional, y examinar y mejorar el desempeño de la organización respecto de sus valores y principios básicos. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يحدد الإطار بالتفصيل مسؤوليات الإدارة، وهي مواصلة رصد واستعراض التغييرات في بيئة العمل من خلال التطبيق المنهجي لتحليل المخاطر في المؤسسة، وتحليل وتحسين أداء المنظمة فيما يتعلق بقيمها ومبادئها الأساسية.
    El objetivo del informe era examinar la función y el grado de éxito del Pacto Mundial y los riesgos que entrañaba la utilización del nombre de las Naciones Unidas por empresas que podrían obtener beneficios de su asociación con la Organización sin tener que demostrar que actuaban de conformidad con sus valores y principios básicos. UN 2 - وكان الهدف المعلن من هذا الاستعراض هو دراسة دور الاتفاق العالمي ودرجة نجاحه والمخاطر المحتملة المرتبطة باستخدام الشركات لعلامة الأمم المتحدة والتي قد تستفيد من ارتباطها بالمنظمة دون الحاجة إلى إثبات امتثالها لقيم الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية.
    :: Asesoramiento y recomendaciones a las asambleas de los estados de Darfur y a la administración autóctona sobre enmiendas del common law a fin de adecuarlo a las leyes nacionales o estatales así como a los principios de derechos humanos básicos, mediante la celebración de 8 seminarios sobre normas internacionales y principios básicos de derechos humanos para las asambleas estatales y la administración autóctona UN :: تقديم المشورة والتوصيات إلى الجمعيات التشريعية والإدارة الأهلية لولايات دارفور بشأن إدخال تعديلات على القوانين العرفية بغرض الامتثال للدساتير أو القوانين الوطنية أو المطبقة على مستوى الولايات فضلا عن المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، من خلال عقد حلقات عمل لفائدة مجالس الولايات والإدارة الأهلية بشأن القانون الدولي لحقوق الإنسان ومبادئها الأساسية
    En este informe se presenta una visión general de los conceptos y principios básicos del SCT y de un SCT-T vinculado a las CST. UN ويقدم هذا التقرير عرضا عاما للمفاهيم والمبادئ الرئيسية للنظام المحاسبي لليد العاملة ولنظام محاسبي لليد العاملة في مجال السياحة مرتبط بحساب السياحة الفرعي.
    Según entendía su delegación, todo Estado que ratificara el protocolo respetaría, al aplicar el protocolo, las normas y principios básicos enunciados en la Convención madre. UN وقالت إن وفدها يفهم أن أي دولة تصدق على البروتوكول ستمتثل لقواعده ومبادئه الأساسية المجسدة في الاتفاقية الأم عند تنفيذها للبروتوكول.
    Objetivos clave y principios básicos UN الأهداف الرئيسية والسياسات العامة الأساسية
    Aprobó principios básicos y principios básicos detallados para el establecimiento de una firme Constitución del Estado. UN واعتمد مبادئ أساسية ومبادئ أساسية مفصلة من أجل صياغة دستور دولة قوية.
    5. Objetivos clave y principios básicos UN الأهداف الرئيسية والسياسات الأساسية
    Habida cuenta de su amplia experiencia, el Gobierno desea destacar nuevamente la importancia de las directrices y principios básicos que debieran seguirse en el contexto de la asistencia humanitaria en conflictos armados. UN 2 - وتود حكومة البوسنة والهرسك، استنادا إلى خبرتها الطويلة، أن تؤكد من جديد أهمية وضع توجيهات ومبادئ رئيسية ينبغي اتباعها في سياق المساعدة الإنسانية المقدمة في حالات الصراع المسلح.
    Involucra además una labor de prevención, de inculcación de valores y principios básicos que rigen la conducta y la vida en las sociedades democráticas y libres. UN كما أنها تشمل الجهود من أجل الحماية ومن أجل زرع القيم الأساسية والمبادئ الموجهة للسلوك والحياة في المجتمعات الحرة والديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus