Las normas y principios de derecho internacional deben evolucionar para adaptarse a la situación mundial, a fin de facilitar el fortalecimiento de la protección internacional. | UN | ويجب أن تتكيف معايير ومبادئ القانون الدولي مع التطورات في الوضع العالمي من أجل زيادة تعزيز الحماية الدولية. |
El representante de Nepal dice que su país ha apoyado de manera sostenida la promoción de las normas y principios de derecho internacional, así como su desarrollo progresivo y codificación. | UN | ١١ - وأشار إلى أن نيبال ما فتئت تساند تعزيز قواعد ومبادئ القانون الدولي وتطويرها وتدوينها التدريجيين. |
Consideran asimismo que es importante buscar colectivamente medios de reforzar la capacidad de reacción de la comunidad internacional para hacer frente a las graves situaciones de crisis, en particular de carácter humanitario, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, las decisiones del Consejo de Seguridad y las normas y principios de derecho internacional. | UN | وهما يريان أيضا أن من المهم البحث بصورة جماعية عن طرق لزيادة فعالية قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة لحالات الأزمة الحرجة، بما في ذلك منها الحالات ذات الطابع الإنساني، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن وقواعد ومبادئ القانون الدولي. |
Hace cuatro años, el 7 de agosto de 2008, tropas rusas incursionaron en el territorio soberano de Georgia y, en flagrante violación de las normas y principios de derecho internacional universalmente reconocidas, llevaron a cabo una agresión militar directa contra Georgia. | UN | قبل أربع سنوات، وفي يوم 7 آب/أغسطس 2008، قامت القوات الروسية بعملية بالتوغل في عمق الأراضي الخاضعة لسيادة جورجيا، ونفَّذت عدوانها العسكري المباشر ضد جورجيا في انتهاك صارخ للمعايير المعترف بها عالمياً ومبادئ القانون الدولي. |
La carta de la Organización de Cooperación de Shanghai reafirma la adhesión de sus Estados miembros a los objetivos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y a las normas y principios de derecho internacional relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y al establecimiento de relaciones de buena vecindad y amistad entre los Estados, así como a la cooperación entre ellos. | UN | ويعيد ميثاق منظمة شانغهاي للتعاون التأكيد على التزام الدول الأعضاء بأهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وكذلك قواعد القانون الدولي ومبادئه التي تنص على صون السلم والأمن الدوليين وتنمية علاقات حسن الجوار والصداقة والتعاون بين الدول. |
" 1) Se solicita de la Corte que, sobre la base del Tratado y las normas y principios de derecho internacional general, así como de otros tratados que estime aplicables, la Corte determine, | UN | " )١( يطلب من المحكمة أن تفصل استنادا إلى المعاهدة وقواعد ومبادئ القانون الدولي العام، وكذلك ما قد تراه المحكمة ساريا من معاهدات أخرى، |
" 1) Se solicita de la Corte que, sobre la base del Tratado y las normas y principios de derecho internacional general, así como de otros tratados que estime aplicables, la Corte determine, | UN | " )١( يُطلب من المحكمة أن تفصل بناء على المعاهدة وقواعد ومبادئ القانون الدولي العام، وكذلك المعاهدات اﻷخرى التي قد ترى المحكمة أنها واجبة التطبيق، |
" 1) Se solicita de la Corte que, sobre la base del Tratado y las normas y principios de derecho internacional general, así como de otros tratados que estime aplicables, la Corte determine, | UN | " )١( يُطلب من المحكمة أن تفصل بناء على المعاهدة وقواعد ومبادئ القانون الدولي العام، وكذلك المعاهدات اﻷخرى التي قد ترى المحكمة أنها واجبة التطبيق، |
" 1) Se solicita de la Corte que, sobre la base del Tratado y las normas y principios de derecho internacional general, así como de otros tratados que estime aplicables, la Corte determine, | UN | " )١( يُطلب من المحكمة أن تفصل بناء على المعاهدة وقواعد ومبادئ القانون الدولي العام، وكذلك المعاهدات اﻷخرى التي قد ترى المحكمة أنها واجبة التطبيق، |
" 1) Se solicita de la Corte que, sobre la base del Tratado y las normas y principios de derecho internacional general, así como de otros tratados que estime aplicables, determine: | UN | " )١( يُطلب من المحكمة أن تفصل بناء على المعاهدة وقواعد ومبادئ القانون الدولي العام، والمعاهدات اﻷخرى التي قد ترى أنها واجبة التطبيق: |
" 1) Se solicita de la Corte que, sobre la base del Tratado y las normas y principios de derecho internacional general, así como de otros tratados que estime aplicables, determine: | UN | " (1) يُطلب من المحكمة أن تفصل بناء على المعاهدة وقواعد ومبادئ القانون الدولي العام، والمعاهدات الأخرى التي قد ترى أنها واجبة التطبيق: |
" 1) Se solicita de la Corte que, sobre la base del Tratado y las normas y principios de derecho internacional general, así como de otros tratados que estime aplicables, determine: | UN | " (1) يُطلب من المحكمة أن تفصل بناء على المعاهدة وقواعد ومبادئ القانون الدولي العام، والمعاهدات الأخرى التي قد ترى أنها واجبة التطبيق: |
" 1) Se solicita de la Corte que, sobre la base del Tratado y las normas y principios de derecho internacional general, así como de otros tratados que estime aplicables, determine: | UN | " (1) يُطلب من المحكمة أن تفصل بناء على المعاهدة وقواعد ومبادئ القانون الدولي في عموميته، والمعاهدات الأخرى التي قد ترى أنها واجبة التطبيق: |
Esta disposición expresaba lo que podía denominarse un principio de " integración sistémica " , es decir, una directriz según la cual los tratados debían interpretarse en el contexto de todas las normas y principios de derecho internacional, en otras palabras, del derecho internacional entendido como sistema. | UN | وهو يعبر عما يمكن تسميته بمبدأ " التكامل النُّظمي " ، أي أنه مبدأً توجيهي وفقاً لـه ينبغي أن تُفسر المعاهدات في ضوء خلفية قوامها جميع قواعد ومبادئ القانون الدولي - أي بعبارة أخرى القانون الدولي مفهوماً كنظام. |
El Grupo CANZ valora la asistencia prestada por el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho y la Dependencia sobre el Estado de Derecho a los Estados Miembros en la formulación de leyes y políticas que reflejen los instrumentos y principios de derecho internacional. | UN | 26 - وذكرت أن مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا تنظر بعين التقدير لأعمال الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون لمساعدة الدول الأعضاء في صياغة تشريعات وسياسات تتضمن ما ورد في صكوك ومبادئ القانون الدولي. |
Es el criterio del Convenio concerniente a determinadas cuestiones relativas a conflictos de leyes de nacionalidad (La Haya, 12 de abril de 1930), que obliga a los Estados a reconocer las leyes de los otros " siempre que ella esté de acuerdo con las convenciones " y principios de derecho internacional. | UN | فالمعيار الوارد في الاتفاقية المتعلقة بمسائل محددة تتصل بتنازع قوانين الجنسية )لاهاي، ٢١ نيسان/أبريل ٠٣٩١( هو الذي يلزم الدول الاعتراف بقوانين غيرها من الدول " ما دامت هذه القوانين تتفق مع الاتفاقيات " ومبادئ القانون الدولي. |
La carta de la Organización de Cooperación de Shanghai reafirma la adhesión de sus Estados miembros a los objetivos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y a las normas y principios de derecho internacional relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y al establecimiento de relaciones de buena vecindad y amistad entre los Estados, así como a la cooperación entre ellos. | UN | ويعيد ميثاق منظمة شانغهاي للتعاون التأكيد على التزام الدول الأعضاء بأهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وكذلك قواعد القانون الدولي ومبادئه التي تنص على صون السلم والأمن الدوليين وتنمية علاقات حسن الجوار والصداقة والتعاون بين الدول. |