"y principios de los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومبادئ حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان ومبادئها
        
    • والمبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    También se celebró un seminario sobre los conceptos y principios de los derechos humanos para los miembros del Comité de Derechos Humanos del Parlamento de Uganda. UN ونُظمت حلقة عمل بشأن مفاهيم ومبادئ حقوق الإنسان لأعضاء لجنة حقوق الإنسان التابعة لبرلمان أوغندا.
    Por lo tanto, Egipto ha velado por incorporar los conceptos y principios de los derechos humanos en los programas de estudios a nivel de la enseñanza básica, de conformidad con los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en la esfera de los Derechos Humanos. UN ولذلك حرصت مصر، التزاما بعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، على إدخال مفاهيم ومبادئ حقوق الإنسان في المقررات الدراسية في مرحلة التعليم الأساسي.
    La Sra. O ' Connor señaló en el documento que la determinación de formas de incorporar los valores y principios de los derechos humanos en el proceso de desarrollo contribuiría en gran medida a la realización de ese derecho. UN وأشارت في الوثيقة المفاهيمية إلى أن التوصل إلى أساليب لغرس قيم ومبادئ حقوق الإنسان في صلب العملية الإنمائية سيكون له أبلغ الأثر في إعمال هذا الحق.
    :: El sistema de valores fundamentales y principios de los derechos humanos (libertad, justicia, igualdad y no discriminación); UN - منظومة قيم حقوق الإنسان ومبادئها الأساسية (الحرية والعدل والمساواة وعدم التمييز)؛
    El proyecto contribuye a la formulación de políticas nacionales de educación que integran los valores y principios de los derechos humanos y la democracia. África meridional. UN يسهم هذا المشروع في تطوير السياسات التعليمية الوطنية التي تحقق التكامل بين القيم والمبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية.
    La libertad es un derecho fundamental desde el comienzo mismo de la humanidad, un derecho reafirmado por religiones divinas y convenios internacionales, así como por los valores y principios de los derechos humanos. UN فالحرية حق أصيل ثابت منذ الوهلة الأولى لبدء الخليقة، ولذا فقد أقرتها الأديان السماوية والمواثيق الدولية وقيم ومبادئ حقوق الإنسان.
    3. La vigilancia del grado de armonización y correspondencia de los programas de los medios de comunicación con los valores y principios de los derechos humanos; UN 3 - تتبع مدى انسجام البرامج الإعلامية واتفاقها مع قيم ومبادئ حقوق الإنسان.
    Implantar los valores y principios de los derechos humanos en las mentes de los niños y jóvenes; UN 7 - غرس قيم ومبادئ حقوق الإنسان في أذهان الأطفال والشباب.
    Como reafirmación de su compromiso con la observancia de las convenciones y principios de los derechos humanos y el estatuto de los refugiados, las Partes adoptarán medidas efectivas y adecuadas para garantizar el respeto al pleno derecho de los sierraleoneses al asilo y que no se allanará ningún campo o alojamiento de refugiados o personas desplazadas. UN يقوم الطرفان، على سبيل إعادة تأكيد التزامهما باحترام اتفاقيات ومبادئ حقوق الإنسان ومركز اللاجئين، باتخاذ التدابير الفعالة والمناسبة لكفالة احترام حق مواطني سيراليون في اللجوء احتراما تاما وكفالة عدم انتهاك حرمة أي من مخيمات أو مساكن اللاجئين أو المشردين.
    a) Estudiar, explorar, divulgar y promover los conceptos y principios de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (أ) دراسة وتعميق ونشر وإذاعة مفاهيم ومبادئ حقوق الإنسان وحرياته الأساسية؛
    Exhorta a las Naciones Unidas, al ACNUDH y a los países donantes a proporcionar al Centro los recursos financieros necesarios para que pueda emprender el máximo número de actividades a fin de difundir los valores y principios de los derechos humanos en la región. UN وطالب الأمم المتحدة، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والبلدان المانحة بتزويد المركز بالموارد المالية الضرورية للسماح له بالاضطلاع بأكبر عدد من الأنشطة من أجل نشر قيم ومبادئ حقوق الإنسان في المنطقة.
    En particular, el proyecto de declaración propuesto arguye que el derecho a la solidaridad internacional se basa en normas y principios de los derechos humanos que ya están codificados en los documentos jurídicos internacionales y que, por lo tanto, este derecho engloba por un lado derechos existentes y por otro obligaciones de los Estados ya estipuladas en tratados internacionales de derechos humanos. UN ويشير مشروع الإعلان المقترح إلى أنّ الحق في التضامن الدولي مستمد من معايير ومبادئ حقوق الإنسان التي سبق ودوِّنت في الوثائق القانونية الدولية، وهو لذلك يضمّ الاستحقاقات المنصوص عليها والتزامات الدول المكرسة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    166.137 Elaborar programas destinados a promover la sensibilización de los agentes de las fuerzas del orden sobre los valores y principios de los derechos humanos (Pakistán); UN 166-137 وضع برامج تهدف إلى إذكاء وعي موظفي إنفاذ القانون بقيم ومبادئ حقوق الإنسان (باكستان)؛
    Para ello, es esencial asegurar que la enseñanza y el aprendizaje de los derechos humanos tengan lugar en un entorno de aprendizaje basado en los derechos y que los objetivos de la educación, las prácticas y la organización de las escuelas sean compatibles con los valores y principios de los derechos humanos. UN 12 - وتحقيقا لهذه الغاية، من الضروري كفالة أن تتم عمليتـا التعليم والتعلم في بيئة تعليمية تقوم على حقوق الإنسان. ومن الضروري أيضا كفالة التوافق بين الأهداف والممارسات التعليمية وتنظيم المدارس مع قيم ومبادئ حقوق الإنسان.
    48. Desde 2002, el Relator Especial ha venido investigando sistemas de gestión y gobierno urbanos en el marco de la globalización en ciudades de la región del MERCOSUR (Montevideo (Uruguay), Porto Alegre (Brasil), Rosario (Argentina)) mediante nuevos enfoques de la vivienda y los asentamientos humanos que se ajustan a las normas y principios de los derechos humanos. UN 48- وقد تحرّى المقرر الخاص منذ عام 2002 الإدارة الحضرية الابتكارية في إطار العولمة في مدن منطقة السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (مونتيفيديو، أوروغواي؛ بورتو أليغري، البرازيل؛ روزاريو، الأرجنتين) التي تُستخدم فيها نُهُج جديدة للإسكان والمستوطنات البشرية تتماشى ومعايير ومبادئ حقوق الإنسان(21).
    Como miembro de la familia de la Unión Europea y como parte en todos los principales instrumentos internacionales sobre derechos humanos, Grecia mantiene un compromiso de larga data con la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales y es desde hace mucho tiempo firme partidario de todos los esfuerzos por promover los valores y principios de los derechos humanos a todos los niveles y en todos los países del mundo. UN واليونان، بصفتها عضوا في أسرة الاتحاد الأوروبي وطرفا في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، لديها التزام طويل الأمد بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وطالما كانت مؤيدة تأييدا قوي لجميع الجهود الرامية إلى تعزيز قيم حقوق الإنسان ومبادئها على جميع المستويات وفي جميع بلدان العالم.
    Asimismo, en el nombramiento de los miembros se aúnan criterios como la representatividad, el pluralismo, la especialización, la experiencia, la moralidad, la integridad y la adhesión a los valores y principios de los derechos humanos. UN 109 - كذلك، يجمع تعيين الأعضاء بين التمثيلية، والتعددية، والخبرة، وحسن الأخلاق، والنزاهة، والالتزام بقيم حقوق الإنسان ومبادئها.
    40. La Sra. Moutchou (Marruecos) dice que los grandes acontecimientos deportivos encierran un gran potencial para difundir los valores y principios de los derechos humanos. UN 40 - السيدة موتشو (المغرب): قالت إن الأحداث الرياضية الكبيرة لها قدرة كبيرة على نشر القيم والمبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus