"y prioridades de los países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأولويات البلدان النامية
        
    • البلدان النامية وأولوياتها
        
    Debería estar a disposición de todos los países, teniendo en cuenta de las necesidades y prioridades de los países en desarrollo. UN كذلك ينبغي أن يكون متاحا لجميع البلدان، مع مراعاة احتياجات وأولويات البلدان النامية.
    Los Ministros invitaron al Secretario General a que tuviera plenamente en cuenta en la preparación de la Asamblea del Milenio las necesidades y prioridades de los países en desarrollo y que velara por que los trabajos preparatorios se llevaran a cabo de manera abierta, democrática y transparente. UN ودعا الوزراء اﻷمين العام إلى أن يأخذ في الاعتبار بالكامل احتياجات وأولويات البلدان النامية عند التحضير للجمعية العامة للذكرى اﻷلفية، وإلى تنظيم اﻷعمال التحضيرية بطريقة واضحة وديمقراطية وشفافة.
    La Subdivisión había seguido apoyando la creación de grupos de facilitación, la evaluación de las necesidades y prioridades de los países en desarrollo en cuanto a facilitación del comercio, el establecimiento de plataformas de facilitación del comercio, y las operaciones internacionales de transporte multimodal. UN وواصل الفرع العمل الرامي إلى دعم إنشاء مجموعات تيسير وتقييم احتياجات وأولويات البلدان النامية في مجال تيسير التجارة، وإقامة منابر لتيسير التجارة، وعمليات النقل الدولي المتعدد الوسائط.
    También se formularon propuestas sobre instrumentos basados en la red y de autoevaluación para analizar las necesidades y prioridades de los países en desarrollo. UN كما قُدمت مقترحات فيما يتعلق بوضع أدوات للتقييم الذاتي تكون متوفرة على شبكة الإنترنت لأجل تحليل احتياجات البلدان النامية وأولوياتها.
    Aumento de las actividades nacionales y regionales destinadas a proteger el medio marino mediante la determinación de las necesidades y prioridades de los países en desarrollo y la formulación de planes de acción y estrategias regionales. UN تعزيز الاجراءات الوطنية والاقليمية لحماية البيئة البحرية عن طريق تحديد احتياجات البلدان النامية وأولوياتها ووضع استراتيجيات وخطط عمل اقليمية
    Sería necesario examinar este enfoque en forma más detallada y minuciosa, teniendo en cuenta las necesidades y prioridades de los países en desarrollo, a fin de que en él se reflejaran, aunque no de manera exclusiva, los aspectos del desarrollo sostenible relacionados con el Programa 21; UN وهذا يحتاج الى زيادة في التوسع والتحسين، على أن توضع في الاعتبار احتياجات البلدان النامية وأولوياتها وأن يعكس الجوانب المتعلقة بالتنمية المستدامة في جدول اﻷعمال للقرن ٢١؛ دون أن يقتصر عليها؛
    Ellos atribuyeron gran importancia a la elaboración de un programa de desarrollo que sirviera de base para volver a asignarle al desarrollo un lugar central en la labor de las Naciones Unidas y en la tarea de atender a las necesidades y prioridades de los países en desarrollo. UN وعلق الوزراء أهمية كبرى على وضع " خطة للتنمية " كأساس لاستعادة أهمية التنمية في أعمال اﻷمم المتحدة وفي تلبية احتياجات وأولويات البلدان النامية.
    Tras la Conferencia de Monterrey se adoptaron algunas medidas en ese sentido, pero se requiere mucho más para reformar la gestión pública del sistema económico internacional, a fin de hacerlo más democrático y más transparente y conseguir que responda mejor a las auténticas necesidades y prioridades de los países en desarrollo. UN وقد اتخذت خطوات مؤقتة في ذلك الاتجاه عقب مؤتمر مونتيري، ولكن هناك الكثير مما يتعين عمله لإصلاح إدارة النظام الاقتصادي الدولي بغية جعله أكثر ديمقراطية وشفافية وأكثر استجابة لاحتياجات وأولويات البلدان النامية الحقيقية.
    En este contexto, debería prestarse especial atención a la aplicación del Plan de Acción de Almaty y a la identificación de las necesidades y prioridades de los países en desarrollo en materia de facilitación del comercio. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ خطة عمل " آلماتي " وتحديد احتياجات وأولويات البلدان النامية في مجال تيسير التجارة.
    En ese sentido, habrá que determinar las necesidades y prioridades de los países en desarrollo, junto con las oportunidades específicas que ofrezcan determinados países y regiones, como la investigación agrícola, cuya función se ha considerado decisiva para el éxito de los PAN en la mayoría de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تحديد حاجات وأولويات البلدان النامية في مجال البحث والتطوير، وكذلك تعيين فرص التخصص الممكنة لبلدان ومناطق بعينها، مثل البحوث الزراعية التي تعتبر فائقة الأهمية لنجاح برامج العمل الوطنية في معظم البلدان النامية.
    La cooperación para el desarrollo debe ser más eficaz y llevarse a cabo, no mediante la imposición de condicionalidades y marcos preconcebidos, sino mediante el fomento de las capacidades nacionales de conformidad con los propios planes y prioridades de los países en desarrollo, y mediante la eliminación del proteccionismo y otras barreras que impiden a los países en desarrollo competir en pie de igualdad en el comercio internacional. UN ويجب زيادة فعالية التعاون الإنمائي، لا عن طريق فرض أطر وشروط متصورة من قبل، وإنما من خلال تعزيز القدرات الوطنية وفقا لخطط وأولويات البلدان النامية ذاتها وعن طريق القضاء على الحمائية وغيرها من الحواجز التي تحول دون تنافس البلدان النامية على نحو منصف في التجارة الدولية.
    26. Los Ministros hacen firme hincapié en la necesidad de que concluya a tiempo la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales de forma que se respete plenamente su mandato en materia de desarrollo y se tengan en cuenta las necesidades y prioridades de los países en desarrollo. UN 26 - ويؤكد الوزراء بقوة على ضرورة اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في الوقت المناسب، في ظل الاحترام التام لولايتها الإنمائية ومراعاة احتياجات وأولويات البلدان النامية.
    El sistema de desarrollo de las Naciones Unidas trata de dar respuesta a las necesidades y prioridades de los países en desarrollo en tanto dueños y propulsores de su propio destino. UN 4 - ومضى يقول إن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي يسعى إلى الاستجابة لاحتياجات وأولويات البلدان النامية بوصفها المتحكمة في مستقبلها والموجهة له.
    Por consiguiente hay que examinar el carácter, la distribución y la composición de las inversiones extranjeras directas y las condiciones para su asignación, de modo que concuerden con el consenso que la comunidad internacional va alcanzando en materia de desarrollo y con las necesidades y prioridades de los países en desarrollo. UN وتبعا لذلك، ينبغي تحليل طبيعة الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتوزيعه وتكوينه وشروطه وظروفه لكفالة أن تكون هذه العوامل متسقة مع التوافق الدولي الناشئ بشأن التنمية واحتياجات البلدان النامية وأولوياتها.
    En Monterrey, establecimos un nuevo modelo consensuado para el desarrollo que contempla todos los elementos de la ecuación del desarrollo, incluidas las necesidades y prioridades de los países en desarrollo. UN ففي مونتيري، وصلنا إلى توافق جديد في الآراء بشأن التنمية يأخذ في حسبانه جميع أطراف معادلة التنمية، بما في ذلك احتياجات البلدان النامية وأولوياتها.
    Por eso es necesario impulsar una Ronda de Doha que se centre en el desarrollo, y adoptar un enfoque centrado en las necesidades y prioridades de los países en desarrollo. UN ولذلك يلزم الحث على عقد جولة من جولات الدوحة التي تركز الاهتمام على التنمية، واعتماد منظور يكون محوره احتياجات البلدان النامية وأولوياتها.
    El Comité seguirá investigando otras fuentes de países en desarrollo o aprovechando la colaboración de expertos de países desarrollados con conocimientos especiales de los problemas y prioridades de los países en desarrollo UN وستتولى اللجنة أعمال المتابعة لما يستجد في البلدان النامية، أو مع خبراء البلدان المتقدمة النمو من ذوي المعارف الخاصة بمسائل البلدان النامية وأولوياتها
    Si bien todos los Estados Miembros tienen derecho a recibir apoyo, en la práctica las actividades de CT tienden a centrarse en gran medida en las necesidades y prioridades de los países en desarrollo. UN ويحق لجميع الدول الأعضاء أن تتلقى الدعم، رغم أن أنشطة التعاون التقني ترمي، في الممارسة العملية، إلى التركيز بدرجة كبيرة على احتياجات البلدان النامية وأولوياتها.
    Si bien todos los Estados Miembros tienen derecho a recibir apoyo, en la práctica las actividades de CT tienden a centrarse en gran medida en las necesidades y prioridades de los países en desarrollo. UN ويحق لجميع الدول الأعضاء أن تتلقى الدعم، رغم أن أنشطة التعاون التقني ترمي، في الممارسة العملية، إلى التركيز بدرجة كبيرة على احتياجات البلدان النامية وأولوياتها.
    No obstante, el resultado debe ser equilibrado, respetar plenamente el mandato de desarrollo de la OMC y tener en cuenta las necesidades y prioridades de los países en desarrollo. UN ولكن ينبغي أن يؤدي ذلك إلى نتيجة متوازنة، تحترم احتراما كاملا الولاية الإنمائية لمنظمة التجارة العالمية، وتأخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية وأولوياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus