"y prioridades del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأولويات
        
    • والأولويات
        
    • وأولوياته
        
    • واﻷولويات الواردة في
        
    • واﻷولويات المتعلقة
        
    En efecto, los objetivos y prioridades del sistema de educación se han redefinido para mejorar su eficacia y su equidad. UN فقد أعيد، بالفعل، تحديد أهداف وأولويات النظام التعليمي من أجل تحسين فعاليته وإنصافه.
    Como se señaló anteriormente, a juicio del grupo las convenciones constituyen un importante vehículo para promover los objetivos y prioridades del PNUMA. UN وكما لوحظ أعلاه، يرى الفريق أن هذه الاتفاقيات تشكل أداة هامة لتعزيز أهداف وأولويات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Estamos de acuerdo en que obviamente es necesario que las Naciones Unidas orienten sus programas para satisfacer las necesidades y prioridades del momento. UN ونحن نتفق على أن من الضروري بوضوح للأمم المتحدة أن تكيف برامجها للوفاء باحتياجات وأولويات العصر.
    El carácter concreto de la acción gubernativa dependerá de las circunstancias y prioridades del lugar. UN وستتوقف طبيعة النشاط الحكومي على الإطار المحلي والأولويات المحلية.
    Las necesidades y prioridades del fomento de la capacidad pueden determinarse durante el proceso de examen del inventario de gases de efecto invernadero. UN ويمكن تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال بناء القدرات من خلال عملية استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة.
    Los proyectos por países son componentes de un programa nacional que por lo general se basa en las necesidades y prioridades del país. UN والمشاريع القطرية هي مكونات من برنامج قطري يستند بصفة عامة إلى احتياجات البلد وأولوياته.
    2.1.3 La estricta observancia de los principios y prioridades del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones reviste especial importancia para el aumento de la confianza entre los Estados. UN " ٢-١-٣ ويتسم الالتزام الدقيق بالمبادئ واﻷولويات الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة بأهمية خاصة في مجال تعزيز الثقة بين الدول. " ٢-٢ اﻷهداف
    El apoyo del PNUD también está contribuyendo a iniciar el debate político sobre directrices y prioridades del desarrollo, especialmente la relación entre las cuestiones del crecimiento, la pobreza y la distribución. UN ويساعد أيضا الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي على فتح باب المناقشة السياسية بشأن السياسات واﻷولويات المتعلقة بالتنمية، ولا سيما تفاعل مسائل النمو، والفقر وتوزعه.
    La integración europea y la cooperación regional son visiones y prioridades del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN يعد التكامل الأوروبي والتعاون الإقليمي من رؤى وأولويات حكومة البوسنة والهرسك.
    Todos los proyectos que se están llevando actualmente a cabo son exponente de este compromiso y de las necesidades y prioridades del Gobierno de Armenia. UN وكل المشاريع التي تجري حاليا تعكس هذا الالتزام، كما تعكس احتياجات وأولويات الحكومة الأرمينية.
    Los fondos proporcionados por donantes son más eficaces cuando se utilizan para satisfacer las necesidades y prioridades del país receptor en materia de comercio. UN فأموال المانحين تكون أكثر فعالية حيثما كانت تستهدف الاحتياجات المتصلة بالتجارة وأولويات البلد المتلقي.
    Resultados en materia de desarrollo socioeconómico de la República de Uzbekistán en 2013 y prioridades del programa económico para 2014 UN نتائج التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جمهورية أوزبكستان لعام 2013 وأولويات البرنامج الاقتصادي لعام 2014
    Si bien es aún demasiado temprano para evaluar su probable eficacia, varios de los proyectos en marcha están estrechamente vinculados con las políticas y prioridades del Gobierno para el desarrollo de las capacidades en materia de ciencia y tecnología. UN وبرغم أن من السابق ﻷوانه تقييم فاعليتها المحتملة، فإن العديد من المشاريع الجارية يتصل اتصالا وثيقا بسياسات وأولويات الحكومة في مجال تطوير قدرات العلم والتكنولوجيا.
    Entre otros temas del programa se deberían incluir la formulación de las metas y prioridades del sistema y una tecnología común, bases de datos, programas de investigación, planes de capacitación y principios para orientar la cooperación interinstitucional. UN كما ينبغي في بنود جدول اﻷعمال أن تشمل، في جملة أمور، وضع أهداف وأولويات للمنظومة، ومصطلحات مشتركة، وقواعد للبيانات، وبرامج للبحوث، وخطط للتدريب، ومبادئ لتوجيه التعاون فيما بين الوكالات.
    B. Función y prioridades del Programa de las UN دور وأولويات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    Para apoyar la ejecución del proceso de Kabul, es imprescindible que la comunidad internacional esté plenamente decidida a lograr que su asistencia concuerde con las políticas y prioridades del Gobierno. UN ومما له أهميته الحاسمة من أجل دعم تنفيذ عملية كابل أن يكون المجتمع الدولي ملتزما تمام الالتزام بمواءمة ما يقدمه من مساعدة مع السياسات والأولويات الحكومية.
    Al mismo tiempo en la reunión se deberían abordar cuestiones nuevas que podían afectar tanto a la protección como a la promoción de las inversiones y los inversores, así como a los intereses y prioridades del desarrollo de las comunidades en las que aquéllos operaban. UN وفي نفس الوقت، ينبغي تناول القضايا الجديدة التي يمكن أن تؤثر على حماية وتشجيع الاستثمار والمستثمرين، وتؤثر على الشواغل والأولويات الإنمائية في المجتمعات المحلية التي تنفذ فيها هذه النظم.
    También se realizó una encuesta semejante a la anterior destinada a los representantes residentes, a fin de obtener sus opiniones sobre las cuestiones y prioridades del Marco de Cooperación Mundial. UN على غرار الحالات السابقة، أجريت أيضا دراسة استقصائية للممثلين المقيمين لمعرفة آرائهم بشأن المسائل والأولويات المتعلقة بإطار التعاون العالمي.
    En respuesta a una pregunta, señaló que las prioridades establecidas en la Estrategia de la TIC estaban relacionadas con los objetivos y prioridades del ACNUR a nivel mundial. UN ورداً على أحد الاستفسارات، شدد على أن الأولويات المحددة في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات مرتبطة بالأهداف والأولويات العالمية للمفوضية.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y diferentes organismos multilaterales han demostrado sumo interés en los objetivos y prioridades del Programa de Acción de Almaty. UN وقال إن منظمات الأمم المتحدة وعدد من الهيئات المتعددة الأطراف تابعت بحماس الأهداف والأولويات التي جاءت في برنامج عمل آلماتي.
    Los países miembros islámicos desempeñan una función decisiva en la configuración de las políticas y prioridades del Fondo. UN وتؤدي البلدان اﻹسلامية اﻷعضاء دورا رئيسيا في تشكيل سياسات الصندوق وأولوياته.
    Se extraerán conclusiones y se harán recomendaciones sobre la estrategia y prioridades del programa. UN ويجب استخلاص الدروس، ووضع توصيات بشأن استراتيجية البرنامج وأولوياته.
    2.1.3 La estricta observancia de los principios y prioridades del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones reviste especial importancia para el aumento de la confianza entre los Estados. UN " ٢-١-٣ ويتسم الالتزام الدقيق بالمبادئ واﻷولويات الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة بأهمية خاصة في مجال تعزيز الثقة بين الدول. " ٢-٢ اﻷهداف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus