En efecto, los objetivos y prioridades del sistema de educación se han redefinido para mejorar su eficacia y su equidad. | UN | فقد أعيد، بالفعل، تحديد أهداف وأولويات النظام التعليمي من أجل تحسين فعاليته وإنصافه. |
Como se señaló anteriormente, a juicio del grupo las convenciones constituyen un importante vehículo para promover los objetivos y prioridades del PNUMA. | UN | وكما لوحظ أعلاه، يرى الفريق أن هذه الاتفاقيات تشكل أداة هامة لتعزيز أهداف وأولويات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Estamos de acuerdo en que obviamente es necesario que las Naciones Unidas orienten sus programas para satisfacer las necesidades y prioridades del momento. | UN | ونحن نتفق على أن من الضروري بوضوح للأمم المتحدة أن تكيف برامجها للوفاء باحتياجات وأولويات العصر. |
El carácter concreto de la acción gubernativa dependerá de las circunstancias y prioridades del lugar. | UN | وستتوقف طبيعة النشاط الحكومي على الإطار المحلي والأولويات المحلية. |
Las necesidades y prioridades del fomento de la capacidad pueden determinarse durante el proceso de examen del inventario de gases de efecto invernadero. | UN | ويمكن تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال بناء القدرات من خلال عملية استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة. |
Los proyectos por países son componentes de un programa nacional que por lo general se basa en las necesidades y prioridades del país. | UN | والمشاريع القطرية هي مكونات من برنامج قطري يستند بصفة عامة إلى احتياجات البلد وأولوياته. |
2.1.3 La estricta observancia de los principios y prioridades del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones reviste especial importancia para el aumento de la confianza entre los Estados. | UN | " ٢-١-٣ ويتسم الالتزام الدقيق بالمبادئ واﻷولويات الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة بأهمية خاصة في مجال تعزيز الثقة بين الدول. " ٢-٢ اﻷهداف |
El apoyo del PNUD también está contribuyendo a iniciar el debate político sobre directrices y prioridades del desarrollo, especialmente la relación entre las cuestiones del crecimiento, la pobreza y la distribución. | UN | ويساعد أيضا الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي على فتح باب المناقشة السياسية بشأن السياسات واﻷولويات المتعلقة بالتنمية، ولا سيما تفاعل مسائل النمو، والفقر وتوزعه. |
La integración europea y la cooperación regional son visiones y prioridades del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | يعد التكامل الأوروبي والتعاون الإقليمي من رؤى وأولويات حكومة البوسنة والهرسك. |
Todos los proyectos que se están llevando actualmente a cabo son exponente de este compromiso y de las necesidades y prioridades del Gobierno de Armenia. | UN | وكل المشاريع التي تجري حاليا تعكس هذا الالتزام، كما تعكس احتياجات وأولويات الحكومة الأرمينية. |
Los fondos proporcionados por donantes son más eficaces cuando se utilizan para satisfacer las necesidades y prioridades del país receptor en materia de comercio. | UN | فأموال المانحين تكون أكثر فعالية حيثما كانت تستهدف الاحتياجات المتصلة بالتجارة وأولويات البلد المتلقي. |
Resultados en materia de desarrollo socioeconómico de la República de Uzbekistán en 2013 y prioridades del programa económico para 2014 | UN | نتائج التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جمهورية أوزبكستان لعام 2013 وأولويات البرنامج الاقتصادي لعام 2014 |
Si bien es aún demasiado temprano para evaluar su probable eficacia, varios de los proyectos en marcha están estrechamente vinculados con las políticas y prioridades del Gobierno para el desarrollo de las capacidades en materia de ciencia y tecnología. | UN | وبرغم أن من السابق ﻷوانه تقييم فاعليتها المحتملة، فإن العديد من المشاريع الجارية يتصل اتصالا وثيقا بسياسات وأولويات الحكومة في مجال تطوير قدرات العلم والتكنولوجيا. |
Entre otros temas del programa se deberían incluir la formulación de las metas y prioridades del sistema y una tecnología común, bases de datos, programas de investigación, planes de capacitación y principios para orientar la cooperación interinstitucional. | UN | كما ينبغي في بنود جدول اﻷعمال أن تشمل، في جملة أمور، وضع أهداف وأولويات للمنظومة، ومصطلحات مشتركة، وقواعد للبيانات، وبرامج للبحوث، وخطط للتدريب، ومبادئ لتوجيه التعاون فيما بين الوكالات. |
B. Función y prioridades del Programa de las | UN | دور وأولويات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Para apoyar la ejecución del proceso de Kabul, es imprescindible que la comunidad internacional esté plenamente decidida a lograr que su asistencia concuerde con las políticas y prioridades del Gobierno. | UN | ومما له أهميته الحاسمة من أجل دعم تنفيذ عملية كابل أن يكون المجتمع الدولي ملتزما تمام الالتزام بمواءمة ما يقدمه من مساعدة مع السياسات والأولويات الحكومية. |
Al mismo tiempo en la reunión se deberían abordar cuestiones nuevas que podían afectar tanto a la protección como a la promoción de las inversiones y los inversores, así como a los intereses y prioridades del desarrollo de las comunidades en las que aquéllos operaban. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي تناول القضايا الجديدة التي يمكن أن تؤثر على حماية وتشجيع الاستثمار والمستثمرين، وتؤثر على الشواغل والأولويات الإنمائية في المجتمعات المحلية التي تنفذ فيها هذه النظم. |
También se realizó una encuesta semejante a la anterior destinada a los representantes residentes, a fin de obtener sus opiniones sobre las cuestiones y prioridades del Marco de Cooperación Mundial. | UN | على غرار الحالات السابقة، أجريت أيضا دراسة استقصائية للممثلين المقيمين لمعرفة آرائهم بشأن المسائل والأولويات المتعلقة بإطار التعاون العالمي. |
En respuesta a una pregunta, señaló que las prioridades establecidas en la Estrategia de la TIC estaban relacionadas con los objetivos y prioridades del ACNUR a nivel mundial. | UN | ورداً على أحد الاستفسارات، شدد على أن الأولويات المحددة في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات مرتبطة بالأهداف والأولويات العالمية للمفوضية. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y diferentes organismos multilaterales han demostrado sumo interés en los objetivos y prioridades del Programa de Acción de Almaty. | UN | وقال إن منظمات الأمم المتحدة وعدد من الهيئات المتعددة الأطراف تابعت بحماس الأهداف والأولويات التي جاءت في برنامج عمل آلماتي. |
Los países miembros islámicos desempeñan una función decisiva en la configuración de las políticas y prioridades del Fondo. | UN | وتؤدي البلدان اﻹسلامية اﻷعضاء دورا رئيسيا في تشكيل سياسات الصندوق وأولوياته. |
Se extraerán conclusiones y se harán recomendaciones sobre la estrategia y prioridades del programa. | UN | ويجب استخلاص الدروس، ووضع توصيات بشأن استراتيجية البرنامج وأولوياته. |
2.1.3 La estricta observancia de los principios y prioridades del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones reviste especial importancia para el aumento de la confianza entre los Estados. | UN | " ٢-١-٣ ويتسم الالتزام الدقيق بالمبادئ واﻷولويات الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة بأهمية خاصة في مجال تعزيز الثقة بين الدول. " ٢-٢ اﻷهداف |