"y prioridades en materia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأولوياتها في مجال
        
    • والأولويات في مجال
        
    • والأولويات المتعلقة
        
    • وأولوياتها فيما يتعلق
        
    • النامية وأولوياتها الخاصة المتعلقة
        
    • وأولوياتهم في مجال
        
    • وأولوياتهم فيما يتعلق
        
    • والأولويات المتصلة
        
    La estrategia exigirá que los departamentos y órganos federales informen anualmente al Parlamento sobre sus gastos, actividades y prioridades en materia de ciencia y tecnología. UN وستتطلب هذه الاستراتيجية من الوزارات والوكالات الاتحادية تقديم تقارير سنوية إلى البرلمان عن نفقاتها، وأنشطتها، وأولوياتها في مجال العلم والتكنولوجيا.
    En sus actividades posteriores a la Conferencia de Doha, la UNCTAD podía prestar asistencia a los países en desarrollo para la determinación de sus necesidades y prioridades en materia de facilitación del comercio, y la formulación de sus posiciones negociadoras. UN وفي إطار أعمال ما بعد مؤتمر الدوحة، في مقدور الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في تحديد احتياجاتها وأولوياتها في مجال تيسير التجارة وفي صياغة مواقفها التفاوضية.
    Informe sobre las necesidades y prioridades en materia de fomento de la capacidad UN تقرير عن الاحتياجات والأولويات في مجال بناء القدرات
    La mayoría de las recomendaciones del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales no formaron parte de políticas y prioridades en materia de vivienda, trabajo, salud y educación, particularmente relacionadas con grupos y regiones vulnerables. UN كما أن معظم توصيات اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أُغفِلت في السياسات والأولويات المتعلقة بالسكن والعمل والصحة والتعليم، ولا سيما فيما يخص المجموعات والمناطق الضعيفة.
    21. Los proyectos de autoevaluación están concebidos para ofrecer a los países la oportunidad de analizar y determinar sus propias necesidades y prioridades en materia de fortalecimiento de la capacidad para abordar los problemas ambientales mundiales. UN 21- وهذا النوع من مشاريع التقييم الذاتي للقدرات الوطنية مصمم لمنح البلدان فرصة لتحليل وتوضيح احتياجاتها وأولوياتها فيما يتعلق بالقدرات لدى معالجتها مسائل بيئية عالمية.
    b) Fomentar la inversión privada, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad en los países en desarrollo, como se pide en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, teniendo en consideración sus propias necesidades y prioridades en materia de energía; UN (ب) تعزيز الاستثمار الخاص ونقل التكنولوجيات وبناء القدرات للبلدان النامية، على النحو المطلوب في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية وأولوياتها الخاصة المتعلقة بالطاقة؛
    La idea fundamental consiste en dotar a todos los principales interesados en los subsectores industriales de los instrumentos básicos para determinar sus propias necesidades y prioridades en materia de desarrollo industrial y ayudarles a definir y establecer su propio programa global de desarrollo industrial a mediano y a largo plazo. UN وتتمثل الفلسفة الأساسية في تزويد أصحاب المصالح الأساسيين في القطاعات الصناعية الفرعية بالأدوات الرئيسية لتحديد احتياجاتهم وأولوياتهم في مجال التنمية الصناعية ومساعدتهم في تحديد ووضع برامجهم الشاملة للتنمية الصناعية على المديين المتوسط والطويل.
    Este proyecto tiene por finalidad proporcionar a las partes interesadas de los PMA los conocimientos prácticos necesarios para evaluar sus necesidades y prioridades en materia de gestión del comercio exterior; determinar qué medidas deben adoptarse para atender a esas necesidades y prioridades; y elaborar directrices para alcanzar ese objetivo. UN ويستهدف المشروع تزويد أصحاب المصالح في أقل البلدان نمواً بما يلزمهم من معارف لتقييم احتياجاتهم وأولوياتهم فيما يتعلق بإدارة التجارة الخارجية؛ وتحديد الإجراءات الواجب اتخاذها لتلبية هذه الاحتياجات والأولويات؛ ووضع مبادئ توجيهية لبلوغ هذا الهدف.
    e) La gobernanza y la planificación nacionales reflejan plenamente la rendición de cuentas en lo tocante a los compromisos y prioridades en materia de igualdad entre los géneros; UN (هـ) جعل المساءلة عن الالتزامات والأولويات المتصلة بالمساواة بين الجنسين عنصرا واضحا تماما في الحوكمة والتخطيط الوطني؛
    En esas negociaciones, y con miras a los posibles compromisos resultantes, los países en desarrollo están analizando sus necesidades y prioridades en materia de facilitación del comercio y otorgan un grado de prioridad cada vez mayor a las reformas tendentes a la facilitación del comercio. UN ونظرا للالتزامات الناشئة الممكنة، تحلل البلدان النامية، في هذه المفاوضات، احتياجاتها وأولوياتها في مجال تيسير التجارة، وتعطي أولوية متزايدة للإصلاحات المتعلقة به.
    La OIF, que estaba representada por el Asesor Especial del Secretario General y su Observador Permanente en las Naciones Unidas, presentó también un documento detallado en que se exponían su doctrina en materia de prevención de conflictos, sus mecanismos institucionales y sus principios y prioridades en materia de cooperación con las organizaciones regionales e internacionales. UN وقدمت المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية، التي كانت ممثلة بمستشارها الخاص لدى اﻷمين العام وبمراقبها الدائم لدى اﻷمم المتحدة، وثيقة مفصلة عرضت فيها نظريتها في مجال منع المنازعات، وتنظيمها المؤسسي ومبادئها وأولوياتها في مجال التعاون مع المنظمات اﻹقليمية والدولية.
    Esto refleja las dificultades que plantea el proceso de identificación. ¿Cómo podrían identificar los países sus necesidades y prioridades en materia de facilitación del comercio y evaluar el costo que representarían? La identificación de las necesidades y prioridades probablemente no pueda realizarse a menos que se examinen de manera simultánea la asistencia técnica y la creación de capacidad. UN وهذا يعكس الصعوبات في عملية تحديد الاحتياجات والأولويات. كيف يمكن للبلدان تحديد احتياجاتها وأولوياتها في مجال تيسير التجارة وتقييم آثار ذلك على التكاليف؟ قد لا يكون تحديد الاحتياجات والأولويات ممكنا ما لم يتم في الوقت نفسه النظر في المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    60. A fin de aumentar la competitividad, los países precisan determinar sus necesidades y prioridades en materia de facilitación del comercio y el transporte, e iniciar programas coherentes de facilitación del comercio. UN 60- أما تحسين قدرة البلدان على المنافسة فيقتضي قيام هذه البلدان بتحديد حاجاتها وأولوياتها في مجال تيسير التجارة والنقل، والشروع في برامج متماسكة لتيسير التجارة.
    Asimismo, las autoevaluaciones de la capacidad nacional constituyen un valioso medio para que los países en desarrollo definan sus necesidades y prioridades en materia de fomento de la capacidad y puedan recibir así una ayuda mejor orientada que les permita aumentar su capacidad de aplicar la Convención. UN وإضافة إلى ذلك، توفر عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية وسيلة قيمة للبلدان النامية من أجل تحديد احتياجاتها وأولوياتها في مجال بناء القدرات، وتوفير أساس لمواصلة هدف دعم بناء قدراتها من أجل تحسين قدرتها على تنفيذ الاتفاقية.
    Se observó que la reestructuración de 2002 del Programa de Trabajo entre períodos de sesiones había conseguido ofrecer margen para que los Estados partes inmersos en el proceso de cumplir con sus obligaciones fundamentales compartiesen sus problemas, planes, progresos y prioridades en materia de asistencia, y en consecuencia, permitiesen conocer con mayor claridad y precisión la situación de la aplicación de la Convención. UN ولوحظ أن عملية تكييف برنامج العمل فيما بين الدورات في 2002 نجحت في تمكين الدول الأطراف التي بدأت في الوفاء بالتزاماتها الرئيسية من تبادل المعلومات بشأن مشاكلها وخططها والتقدم الذي أحرزته وأولوياتها في مجال المساعدة، ومن ثم تبيان توفير حالة تنفيذ الاتفاقية بمزيد من الوضوح وتقديم معلومات أدق بشأنها.
    Al determinar las necesidades y prioridades en materia de creación de capacidad, los conceptos de eficacia e implicación local o nacional deben ser consideraciones primordiales. UN وإن الاعتبارات الرئيسية عند تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال بناء القدرات ينبغي أن تتمثل في مفاهيم الفعالية والملكية المحلية أو الوطنية.
    - La revisión de la Ley de la salud, aprobada en 1985 y modificada en 1990, y su adaptación a la evolución de las necesidades y prioridades en materia de salud, incluida la salud genésica. UN تنقيح قانون الصحة المعتمد في سنة 1985 والمعدل في عام 1990، وتكييفه حسب تطور الاحتياجات والأولويات في مجال الصحة، بما في ذلك مجال الصحة التناسلية.
    Los países deben disponer de un mecanismo que permita a los que formulan las políticas realizar una evaluación nacional global de las necesidades y prioridades en materia de facilitación del comercio, antes de contraer compromisos regionales o multilaterales. UN فينبغي أن تكون لدى البلدان آلية تسمح لواضعي السياسات بإجراء تقييم وطني شامل للاحتياجات والأولويات في مجال تيسير التجارة قبل التعهد بالتزامات إقليمية أو متعددة الأطراف.
    - Incorporar la ordenación sostenible de los bosques como elemento central de la planificación para el desarrollo y de las deliberaciones y prioridades en materia de inversión; UN - دمج الإدارة الحرجية المستدامة باعتبارها عنصرا أساسيا في خطط التنمية والمناقشات والأولويات المتعلقة بالاستثمار؛
    La OIM hace también intervenir al sector privado en las actividades de mejoramiento de los documentos de viaje y colabora con donantes clave para ayudarles a configurar sus estrategias y prioridades en materia de mejoras de la seguridad en el sector de las migraciones. UN كما تشرك المنظمة الدولية للهجرة القطاع الخاص في الأنشطة الرامية إلى تحسين وثائق السفر، وتعمل مع الجهات المانحة الرئيسة من أجل مساعدتها على تصميم الاستراتيجيات والأولويات المتعلقة بإدخال التحسينات على قطاع الهجرة.
    24. La autoevaluación nacional de la capacidad realizada por las Partes con economías en transición puede considerarse un avance en la identificación de sus necesidades y prioridades en materia de fomento de la capacidad. UN 24- ويمكن أن ينظر إلى برامج التقييم الذاتي للقدرات الوطنية التي تضعها الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كخطوة في اتجاه تحديد احتياجاتها وأولوياتها فيما يتعلق ببناء القدرات.
    b) Fomentar la inversión privada, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad en los países en desarrollo, como se pide en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, teniendo en consideración sus propias necesidades y prioridades en materia de energía; UN (ب) تعزيز الاستثمار الخاص ونقل التكنولوجيات وبناء القدرات للبلدان النامية، على النحو المطلوب في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية وأولوياتها الخاصة المتعلقة بالطاقة؛
    La secretaría de la OMC, en cooperación con otras organizaciones internacionales, siguió prestando asistencia técnica a los miembros y observadores de la OMC, a petición de estos, para evaluar sus necesidades y prioridades en materia de facilitación del comercio. UN 70 - وواصلت أمانة منظمة التجارة العالمية، بالتعاون مع منظمات دولية أخرى، تقديم المساعدة التقنية لأعضاء المنظمة والمراقبين فيها بناء على طلبهم لتقييم احتياجاتهم وأولوياتهم في مجال تيسير التجارة.
    Invita a las Partes y a otros interesados directos a que presenten a la secretaría, a antes del 31 de octubre de 2006, observaciones sobre el proyecto de plan estratégico para establecer procedimientos para el mecanismo de intercambio de información preparado por la secretaría, y sobre sus necesidades y prioridades en materia de intercambio de información para 2008-2011; UN 4 - يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين إلى موافاة الأمانة بتعليقاتهم في موعد غايته 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، على مشروع الخطة الاستراتيجية التي أعدتها الأمانة بشأن وضع إجراءات لإنشاء آلية تبادل المعلومات(22) وعلى احتياجاتهم وأولوياتهم فيما يتعلق بتبادل المعلومات للفترة 2008 - 2011؛
    b) El OSE tomó nota con beneplácito de la labor realizada hasta el momento por el FMAM en su examen de las actividades de apoyo y se refirió además a la importancia de que el proceso de examen fuese transparente, que participaran en él los interesados de los países afectados y que permitiera remediar la falta de información sobre necesidades y prioridades en materia de fomento de la capacidad; UN (ب) لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ مع الارتياح العمل الذي اضطلع به مرفق البيئة العالمية حتى الآن في استعراضه لأنشطته التمكينية، ولاحظت كذلك أهمية ما تتسم به عملية الاستعراض من شفافية، كما لاحظت أن هذه العملية تشتمل على أصحاب المصلحة الرئيسيين في البلدان المعنية وأنها تسعى إلى سد الثغرات في المعلومات عن الاحتياجات والأولويات المتصلة ببناء القدرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus