"y prisioneros de guerra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأسرى الحرب
        
    • وأسرى حرب
        
    • والأسرى
        
    • أو أسرى الحرب
        
    • وسجناء الحرب
        
    • وأسير حرب
        
    Las dos partes convinieron, también, en examinar la cuestión de la puesta en libertad de otros partidarios de la oposición y prisioneros de guerra durante rondas de conversaciones posteriores. UN كما وافق الجانبان على مناقشة قضية اﻹفراج عن أشخاص آخرين من مؤيدي المعارضة وأسرى الحرب أثناء جولات المحادثات المقبلة.
    Mientras se hallaba prisionero de los armenios vio a miles de rehenes y prisioneros de guerra que eran retenidos en condiciones intolerables. UN وأثناء احتجاز اﻷرمن له شاهد آلاف الرهائن وأسرى الحرب محتجزين في ظروف لا تحتمل.
    Los solicitantes serán convocados solamente una vez y no se aceptarán nuevas solicitudes, rechazándose las procedentes de detenidos políticos y prisioneros de guerra saharauis. UN وسيستدعى مقدمو الطلبات مرة واحدة فقط، ولن تقبل أي طلبات أخرى، باستثناء الطلبات المقدمة من المحتجزين السياسيين وأسرى الحرب الصحراويين.
    REHENES y prisioneros de guerra AZERBAIYANOS RETENIDOS EN TERRITORIO DE ARMENIA UN احتجاز رهائن وأسرى حرب أذربيجان في إقليم أرمينيا
    Han transcurrido más de 10 años desde que el Iraq invadió Kuwait. Sin embargo, la cuestión de la liberación de los detenidos y prisioneros de guerra kuwaitíes todavía sigue sin resolverse. UN رغم مرور أكثر من عشر سنوات على الاجتياح العراقي للكويت، ما زالت قضية الإفراج عن المعتقلين والأسرى الكويتيين بدون حل.
    Entre las personas entrevistadas se contaron representantes del Comité Nacional Kuwaití para los Desaparecidos y prisioneros de guerra y familiares de kuwaitíes desaparecidos. UN وكان من بين الذين جرت مقابلتهم ممثلون عن اللجنة الكويتية الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب وأفراد من أسر الكويتيين المفقودين.
    Entre las personas entrevistadas se contaron representantes del Comité Nacional Kuwaití para los Desaparecidos y prisioneros de guerra y familiares de kuwaitíes desaparecidos. UN وكان من بين الذين جرت مقابلتهم ممثلون عن اللجنة الكويتية الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب وأفراد من أسر الكويتيين المفقودين.
    Insta asimismo a que se resuelva la situación de los detenidos y prisioneros de guerra kuwaitíes. UN وحثت أيضا على إيجاد حل لحالة المحتجزين وأسرى الحرب الكويتيين.
    Cabe mencionar la asignación de los cargos gubernamentales pendientes a las Fuerzas Nacionales de Liberación, así como la puesta en libertad de otros presos políticos y prisioneros de guerra. UN وهي تشمل إسناد المناصب الحكومية المتبقية إلى قوات التحرير والإفراج عن المزيد من السجناء السياسيين وأسرى الحرب.
    Además, algunos comandantes del M23 han ordenado ejecuciones extrajudiciales de decenas de reclutas y prisioneros de guerra. UN وعلاوة على ذلك، أمر بعض قادة الحركة بعمليات إعدام خارج نطاق القضاء ذهب ضحيتها عشرات المجندين وأسرى الحرب.
    - Las propias partes en el conflicto se comprometen, en cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja, a devolver todos los rehenes y prisioneros de guerra, o sus restos, y a cooperar en la búsqueda de los desaparecidos. UN تلتزم أطراف الصراع، بالتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بإعادة جميع الرهائن وأسرى الحرب أو رفاتهم، وبالتعاون في تقديم إيضاحات كافية عن المفقودين.
    Celebramos la cesación del fuego recientemente firmada en Teherán, por la cual han cesado temporalmente las hostilidades y se está liberando a los presos políticos y prisioneros de guerra. UN ونرحب بوقف إطلاق النار الذي وقﱢع عليه مؤخرا في طهران والذي وفقا له توقفت اﻷعمال العدائية بشكل مؤقت، ويفرج في الوقت الحاضرعن السجناء السياسيين وأسرى الحرب.
    La cuestión de la puesta en libertad de otros partidarios de la oposición y prisioneros de guerra de la República de Tayikistán se examinará durante rondas de conversaciones ulteriores. UN أما مسألة الافراج عن المؤيدين اﻵخرين للمعارضة وأسرى الحرب اﻵخرين من جمهورية طاجيكستان فسوف تبحث أثناء الجولات القادمة من المحادثات.
    9. El intercambio de detenidos y prisioneros de guerra tuvo lugar en Khorog el 12 de noviembre de 1994 merced a los buenos oficios del CICR. UN ٩ - وجرى تبادل المحتجزين وأسرى الحرب في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في خوروغ من خلال لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    El fusilamiento de los prisioneros de guerra azerbaiyanos se produjo después de que la parte azerbaiyana expresó su disposición a canjear todos los rehenes y prisioneros de guerra sin ningún tipo de condiciones preestablecidas. UN وقد حدث اطلاق النار على اﻷسرى اﻷذربيجانيين بعد أن أعرب الجانب اﻷذربيجاني عن استعداده الكامل لتبادل جميع الرهائن وأسرى الحرب بدون أية شروط مسبقة.
    Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia Ereván El Ministro de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana subraya que el fusilamiento de los prisioneros de guerra azerbaiyanos se produjo después de que la parte azerbaiyana expresó reiteradas veces su disposición a canjear a todos los rehenes y prisioneros de guerra sin ningún tipo de condiciones preestablecidas. UN وتؤكد وزارة خارجية جمهورية أذربيجان أن إطلاق الرصاص على اﻷسرى اﻷذربيجانيين حدث بعد أن أعرب الجانب اﻷذربيجاني من جانبه فقط عن استعداده الكامل لتبادل جميع الرهائن وأسرى الحرب بدون أية شروط مسبقة.
    Así lo demuestran el gran número de asesinatos, violaciones y otras formas de agresión sexual deliberados e indiscriminados, y también otros tipos de tortura a civiles y prisioneros de guerra, tanto dentro como fuera de los locales de detención. UN ويتجلى هذا في العدد الكبير من التقتيل والاغتصاب وغير ذلك من أشكال الاعتداء الجنسي، واﻷشكال اﻷخرى للتعذيب المرتكبة عمدا وبصورة عشوائية ضد المدنيين وأسرى الحرب سواء داخل أو خارج مرافق الاحتجاز.
    Poco después, se formuló una solicitud formal para que el Gobierno de Alemania se inhibiera de su competencia en el caso Tadić, en el cual se imputaban cargos de genocidio, depuración étnica, violación y asesinato de civiles y prisioneros de guerra. UN وبعد ذلك بقليل، صدر طلب رسمي إلى حكومة ألمانيا مــن أجل إحالة قضية تاديتش، التي تنطوي على اتهامات بإبادة اﻷجناس، والتطهير العرقي، والاغتصاب وقتل المدنيين وأسرى الحرب.
    Como Corea del Norte ha venido negando la existencia de secuestrados y prisioneros de guerra en su territorio, el Gobierno de Corea del Sur ha tratado de resolver la cuestión mediante un enfoque más realista al incluir a los secuestrados y prisioneros de guerra en la categoría de las familias separadas. UN ولأن كوريا الشمالية تنفي وجود مختطفين وأسرى حرب على أراضيها، فإن حكومة كوريا الجنوبية تحاول حل هذه المسألة من خلال الأخذ بنهج أكثر واقعية يتمثل في إدراج المختطفين وأسرى الحرب في فئة الأسر المشتتة.
    Se debe informar acerca de todas las personas desaparecidas y prisioneros de guerra y detener la explotación económica ilegal del Sáhara Occidental. UN ويجب تحديد مصير جميع الأشخاص المفقودين والأسرى كما يجب وقف الاستغلال الاقتصادي غير المشروع للصحراء الغربية.
    15) Trato inhumano para con los heridos, enfermos, detenidos y prisioneros de guerra, inclusive el impedirles que se valgan de sus derechos con arreglo a las normas del derecho internacional; UN )١٥( معاملة الجرحى أو المرضى أو المحتجزين أو أسرى الحرب معاملة لاإنسانية، بما في ذلك منعهم من الاستفادة بالحقوق المقررة لهم بموجب قواعد القانون الدولي؛
    El empleo excesivo de la fuerza, incluido el uso indebido de armas pequeñas por los funcionarios de las prisiones y centros de detención, ha ocasionado la muerte o lesiones a presos y prisioneros de guerra, pero también se han empleado armas pequeñas para torturar o cometer malos tratos, todo ello con violación del derecho internacional humanitario. UN ولقد أسفر الاستخدام المفرط للقوة، بما في ذلك سوء استخدام سلطات الاحتجاز للأسلحة الصغيرة، عن مقتل بعض المحتجزين وسجناء الحرب وإصابتهم، واستخدمت الأسلحة الصغيرة لممارسة التعذيب وسوء المعاملة، وكلها معاملات تنتهك القانون الدولي الإنساني.
    Quince presos políticos y prisioneros de guerra permanecen en las cárceles de los Estados Unidos. UN ولا يزال ١٥ سجينا سياسيا وأسير حرب محبوسين في الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus