"y privacidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والخصوصية
        
    • وخصوصية
        
    • والحرمة الشخصية
        
    • وخصوصيتهم
        
    • وخصوصيته
        
    • وخصوصيتها
        
    Inclusión de un subtema suplementario titulado " Discriminación y privacidad genética " UN إدراج بند تكميلي فرعي بعنوان " التمييز والخصوصية الجينية "
    Indicar también si existen medidas para garantizar la confidencialidad y privacidad de los adolescentes de ambos sexos que accedan a los servicios de salud reproductiva. UN ويرجى أيضا توضيح ما إذا كانت هناك تدابير تكفل السرية والخصوصية عند إقدام المراهقين على طلب خدمات الصحة الإنجابية.
    Semejante privación de libertad de movimiento, dignidad y privacidad es incompatible con las disposiciones del Pacto. UN ومثل هذا الحرمان من حرية الانتقاد والكرامة والخصوصية يتنافى مع أحكام العهد.
    En esta línea, la Oficina Nacional de Tecnologías Informáticas tiene asignada la responsabilidad primaria de entender, asistir y supervisar en los aspectos relativos a la seguridad y privacidad de la información digitalizada y electrónica del sector público nacional. UN وفي هذا الصدد، كُلِّف المكتب الوطني لتكنولوجيا المعلومات بالمسؤولية الرئيسية عن جوانب المعرفة والمساعدة والإشراف المتصلة بأمن وخصوصية المعلومات الرقمية والإلكترونية بالقطاع العام الوطني.
    Al mismo tiempo, los Países Bajos están decididos a mantener un nivel adecuado de protección de datos y privacidad de todos sus ciudadanos. UN وفي الوقت نفسه، فإن هولندا عاقدة العزم على الإبقاء على مستوى مناسب من حماية البيانات والخصوصية لجميع مواطنيها.
    La UNESCO también participó en la organización de la sesión de 2011 sobre seguridad, apertura y privacidad del Foro para la Gobernanza de Internet. UN وشاركت اليونسكو أيضا في تنظيم دورة منتدى حوكمة الإنترنت لعام 2011 بشأن الأمن والانفتاح والخصوصية.
    :: Los servicios se rigen por normativas que garantizan la confidencialidad y privacidad en la atención y se han reducido las barreras para el acceso a métodos anticonceptivos. UN :: تُنظم الخدمات حسب لوائح تكفل السرية والخصوصية في الرعاية، وتم تقليل الحواجز التي تمنع الوصول إلى وسائل منع الحمل.
    En la mayor parte de EE.UU., la expectativa básica en público es que mantengamos un equilibrio entre urbanidad y privacidad. TED في معظم أنحاء الولايات المتحدة، التوقع الأساسي في الأماكن العامة هو أننا نحافظُ على التوازن بين الكياسة والخصوصية.
    Pero esa esperanza se desvaneció hoy mismo con lo dicho en una breve declaración, pidiendo compasión y privacidad. Open Subtitles لكن ذلك الأمل تلاشى اليوم بإطلاق بيان قصير منها، تطلب فيه الشفقة والخصوصية.
    El enterramiento es el metodo preferido por los hombres para desacerse de ellas, estamos buscando por zonas insólitas, acceso a carreteras,y privacidad. Open Subtitles الدفن هو الطريقة المفضلة للتخلص بالنسبة للجانى الذكر ، نحن نبحث فى مناطق معزولة الوصول للطريق ، والخصوصية
    Muy pronto volveréis a esa vida de lujo y privacidad, en cuanto os caséis con el príncipe de España. Open Subtitles سوف تعودين الى حياة الرفاهية والخصوصية قريبا حينما تتزوجين امير فرنسا
    Segundo, existe el interés, tanto de la membresía de la Organización como del Consejo de Seguridad, de que sus actividades sean efectivas. Por cierto, este interés requiere, en ciertas ocasiones, de confidencialidad y privacidad en la toma de sus decisiones. UN ثانيا، وما دامت رغبة أعضاء المنظمة وأعضاء مجلس اﻷمن هي أن تكون أنشطة المجلس فعالة، ففي بعض الحالات تكون السرية والخصوصية مسألة ضرورية عندما يتخذ المجلس قراراته.
    Por esta razón, debemos reconocer que, en ciertas ocasiones, excepcionales por cierto, se requiere confidencialidad y privacidad en la toma de decisiones. UN ولهذا السبب علينا أن نسلم بأنه، في بعض الحالات - الاستثنائية بالتأكيد - تقتضي عملية اتخاذ القرار بعض السرية والخصوصية.
    Esto también incluye el respeto de la dignidad de los derechos humanos de quienes se encuentran afectados por la enfermedad y la protección legal de las personas que viven con VIH/SIDA, reconocida por los tribunales en los ámbitos laboral, de familia, educación, salud y atención médica, acceso a tratamientos, libertad, seguridad personal y privacidad. UN وهو يشمل أيضا احترام كرامة حقوق الإنسان للمصابين بالمرض والحماية القانونية للأشخاص المصابين بالإيدز، التي تقر بها المحاكم في مجال العمل، والأسرة، والتعليم، والسلامة والخصوصية.
    Los jóvenes también deben tener acceso a un abanico completo de servicios de salud sexual y reproductiva a los que puedan recurrir con confianza y que respeten sus derechos de confidencialidad, consentimiento fundamentado y privacidad. UN كما يجب أن تتاح للشباب إمكانية الوصول إلى كامل مجموعة الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية الملائمة للشباب والتي تحترم حقوقهم في السرية والموافقة المستنيرة والخصوصية.
    8.3. Acceso, confidencialidad y privacidad de los y las adolescentes en los servicios de salud reproductiva. 8.4. UN 8-3 توفير خدمات الصحة الإنجابية للمراهقين في إطار من السرية والخصوصية
    Asimismo, toda persona tiene derecho a la confidencialidad y privacidad sobre sus opciones y conductas sexuales, así como sobre los métodos y terapias que elija para la regulación o planificación de su vida sexual. UN وعلاوة على ذلك، فإن لكل فرد الحق في السرية والخصوصية بشأن سلوكه الجنسي وخياراته الجنسية، وفيما يتعلق بالأساليب والمعالجات التي يختارها لتنظيم أو تخطيط حياته الجنسية.
    De conformidad con la metodología establecida en materia de derechos humanos y a fin de garantizar tanto la seguridad y privacidad de los entrevistados como la integridad de la información suministrada, esas entrevistas se celebraron en privado. UN وأجريت هذه المقابلات في لقاءات خاصة، تمشيا مع المنهجية المتبعة لحقوق الإنسان، ولتأمين سلامة وخصوصية من شملتهم المقابلات، وسلامة المعلومات المقدمة.
    El pozo también proporcionó agua para la clínica, ha mejorado la higiene y ha permitido a las niñas ir a la escuela, dado que ahora disponen de retretes y privacidad. UN وكانت البئر أيضاً وراء تزويد العيادة الطبية بالمياه، وتحسين النظافة الصحية، وأتاحت للفتيات الذهاب إلى المدرسة حيث أصبحت المراحيض متوفرة والحرمة الشخصية قائمة.
    Las instituciones sanitarias en el territorio de la República de Serbia que realizan investigaciones genéticas a fin de facilitar la pronta detección y diagnóstico de enfermedades genéticas están obligadas a cumplir las normas jurídicas mencionadas y respetar la dignidad y privacidad de todos los pacientes. UN 45 - وتلتزم مؤسسات الرعاية الصحية في جمهورية صربيا والجبل الأسود المعنية أيضا بالبحوث الجينية للكشف المبكر أي تشخيص الأمراض الجينية بالأنظمة القانونية المذكورة أعلاه، وتحترم كرامة كل مريض وخصوصيته.
    Asimismo, contiene un capítulo complete a la Protección y privacidad de la información. UN كما يضم القانون فصلاً كاملاً عن حماية المعلومات وخصوصيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus