"y privadas a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والخاصة على
        
    • والمؤسسات الخاصة على
        
    Su proporción en la mayoría de las estructuras administrativas, públicas y privadas, a nivel nacional e internacional sigue siendo baja. UN وما برح تمثيلهن ناقصا في معظم هياكل اﻹدارة العامة والخاصة على الصعيدين الوطني والدولي.
    9. Alienta a las Partes, organizaciones internacionales y otras entidades públicas y privadas, a que presten su apoyo a la labor en curso del Grupo de Expertos. UN 9- يشجّع الأطراف والمنظمات الدولية وسائر الكيانات العامة والخاصة على دعم عمل فريق الخبراء الجاري.
    Malawi cuenta con un marco constitucional potencialmente útil para combatir la discriminación contra la mujer. Existe también una política que puede ayudar a las instituciones públicas y privadas a avanzar en el ejercicio y la protección de los derechos de la mujer en Malawi. UN تتمتع ملاوي بإمكانية وجود إطار دستوري مفيد للتصدي للتمييز ضد المرأة وهناك كذلك سياسة يمكن أن تساعد المؤسسات العامة والخاصة على دعم تمتع المرأة في ملاوي بحقوقها بل وحماية تلك الحقوق.
    :: Experiencia profesional y como activista. Coordinadora, miembro y consultora de organizaciones no gubernamentales y gubernamentales y de fundaciones públicas y privadas a escala internacional, regional y nacional. UN الخبرة المهنية والأنشطة المهنية: منسقة وعضو واستشاري للمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وكذلك المنظمات العامة والخاصة على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية
    En su segundo mandato, el Gobierno del Primer Ministro Matti Vanhanen seguirá alentando a las empresas estatales y privadas a que tomen medidas favorables para la igualdad de género en los consejos de administración. UN وستواصل الحكومة الثانية لرئيس الوزراء ماتّي فانهانن تشجيع المؤسسات المملوكة للدولة والمؤسسات الخاصة على تحقيق مزيد من التطور الإيجابي في مجالس الإدارة من حيث المساواة بين الجنسين.
    20. Alienta a los gobiernos, así como a las instituciones y organizaciones públicas y privadas, a que adopten medidas en consonancia con la alta prioridad asignada al desarrollo social por la Cumbre y a la aplicación de los objetivos y compromisos aprobados en ella; UN ٢٠ - تشجع الحكومات وكذلك المؤسسات والمنظمات العامة والخاصة على اتخاذ مبادرات تتصل باﻷولوية العالية التي يوليها مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية ولتنفيذ اﻷهداف والالتزامات التي اعتمدت في مؤتمر القمة؛
    2. Insta a todos los Estados y a las organizaciones públicas y privadas a que contribuyan al Fondo Fiduciario para apoyar las actividades de información pública encaminadas a promover la Segunda Asamblea Mundial y sus resultados. UN 2 - تحــث جميع الدول والمنظمات العامة والخاصة على المساهمة في الصنـدوق الاستئماني لدعـم الأنشطــة الإعلامية اللازمة للترويج للجمعية العالمية الثانية ولنتائجها.
    El Foro recomienda que se creen o se consoliden instituciones académicas que ofrezcan formación a dirigentes indígenas del mundo e insta a las universidades públicas y privadas a que preparen planes de estudios sobre los pueblos indígenas. UN 109 - ويوصي المنتدى بإنشاء و/أو تعزيز المؤسسات الأكاديمية لتدريب القادة من الشعوب الأصلية في العالم ويحث الجامعات العامة والخاصة على وضع مناهج دراسية عن الشعوب الأصلية.
    " El Foro recomienda que se creen o se consoliden instituciones académicas que ofrezcan formación a dirigentes indígenas del mundo e insta a las universidades públicas y privadas a que preparen planes de estudios sobre los pueblos indígenas. UN " يوصي المنتدى بإنشاء و/أو تعزيز المؤسسات الأكاديمية لتدريب القادة من الشعوب الأصلية في العالم ويحث الجامعات العامة والخاصة على وضع مناهج دراسية عن الشعوب الأصلية.
    " El Foro recomienda que se creen o se consoliden instituciones académicas que ofrezcan formación a dirigentes indígenas de todo el mundo e insta a las universidades públicas y privadas a que preparen planes de estudios sobre los pueblos indígenas. UN " ويوصي المنتدى بإنشاء و/أو تعزيز المؤسسات الأكاديمية لتدريب القادة مـن الشعوب الأصلية في العالم، ويحث الجامعات العامة والخاصة على وضع مناهج دراسية عن الشعوب الأصلية.
    1. El Premio Jequesa Sabika bint Ibrahim Al-Khalifa para la potenciación de la mujer en Bahrein, cuyo objetivo es alentar a los ministerios e instituciones gubernamentales y privadas a apoyar y potenciar a las mujeres trabajadoras del país. UN 1 - جائزة صاحبة السمو لتمكين المرأة البحرينية بهدف تشجيع الوزارات والمؤسسات الحكومية والخاصة على دعم وتمكين المرأة البحرينية العاملة.
    En el informe se alienta también a los gobiernos y a otras entidades públicas y privadas a que contribuyan a una mayor capitalización de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos con el fin de aumentar las inversiones destinadas a mejorar los barrios marginales e impedir su formación, incluidos el suministro de agua y el saneamiento. UN ويشجع التقرير أيضا الحكومات وسائر الكيانات العامة والخاصة على الإسهام في زيادة رسملة موئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية من أجل الاستثمار المعزز في النهوض بالأحياء الفقيرة، بما في ذلك تزويدها بالمياه والمرافق الصحية، والحيلولة دون نشوء أحياء فقيرة جديدة.
    19.52 El Centro de Tecnología de la CESPAO ayudará a los países miembros de la CESPAO y a las organizaciones públicas y privadas a adquirir los instrumentos y capacidades necesarios para impulsar el desarrollo socioeconómico. UN 19-52 وسيساعد مركز التكنولوجيا في الإسكوا البلدان الأعضاء في اللجنة والمنظمات العامة والخاصة على اكتساب الأدوات والقدرات اللازمة لحفز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    En vista de la necesidad imperiosa de asegurar una adecuada participación de las comunidades indígenas y locales en las negociaciones, se está tratando en forma constante de alentar a otros Estados miembros y a entidades públicas y privadas a que contribuyan al Fondo para garantizar su funcionamiento con posterioridad a la celebración de la 22ª sesión del Comité. UN ونظرا للحاجة الماسة إلى كفالة المشاركة الكافية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في المفاوضات، تُبذل جهود متواصلة لتشجيع بقية الدول الأعضاء والكيانات العامة والخاصة على المساهمة في الصندوق لكفالة مواصلة عمله إلى ما بعد الدورة الثانية والعشرين للجنة.
    19.52 El Centro de Tecnología de la CESPAO ayudará a los países miembros de la CESPAO y a las organizaciones públicas y privadas a adquirir los instrumentos y capacidades necesarios para impulsar el desarrollo socioeconómico. UN 19-52 وسيساعد مركز التكنولوجيا في الإسكوا البلدان الأعضاء في اللجنة والمنظمات العامة والخاصة على اكتساب الأدوات والقدرات اللازمة لحفز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    20. Insta a todos los Estados Miembros y las organizaciones públicas y privadas a que contribuyan con generosidad al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Envejecimiento y a que presten apoyo a las actividades de seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, incluso prestando cooperación técnica para promover la ejecución del Plan de Acción de Madrid; UN " 20 - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات العامة والخاصة على التبرع بسخاء إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشيخوخة من أجل دعم أنشطة متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، ومنها التعاون التقني الرامي إلى تشجيع تنفيذ خطة عمل مدريد للشيخوخة؛
    Desde su toma de posesión en agosto del año 2000, el Gobierno de la República Dominicana, presidido por el agrónomo Hipólito Mejía, ha llevado a cabo una serie de medidas canalizadas a adaptar la legislación y las instituciones públicas y privadas a las exigencias de ese ineludible proceso de mundialización. UN والحكومة الدومينيكية، منذ بداية توليها السلطة في آب/أغسطس 2000، برئاسة ايبوليتو ميهيا، اتخذت سلسلة من التدابير لتكييف التشريعات في المؤسسات العامة والخاصة على السواء مع مطالب عملية العولمة، تلك العملية التي لا يمكن تجنبها.
    115. Se opinó que era importante alentar a todos los Estados contratantes del Protocolo y a las instituciones financieras internacionales, nacionales y privadas, a que prestaran asistencia a los países en desarrollo que eran Estados parte en el Protocolo, ofreciéndoles descuentos o reembolsos razonables en las tasas de riesgo u otros gravámenes similares que pudieran imponer. UN 115- وأُبدي رأي مفاده أنَّ من المهم تشجيع جميع الدول المتعاقدة في البروتوكول وكذلك مؤسسات التمويل الدولية والوطنية والخاصة على مساعدة البلدان النامية التي هي دول أطراف في البروتوكول بمنحها حسوما أو تخفيضات معقولة على أيِّ أسعار خاصة بمخاطر التعرُّض أو أيِّ رسوم مشابهة تتقاضاها تلك المؤسسات التمويلية.
    Se alienta a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo y a otras entidades públicas y privadas a que contribuyan a la capitalización de ONU-Hábitat y la Fundación para los Asentamientos Humanos como medio eficaz de proporcionar apoyo financiero y capital inicial a la prevención del surgimiento de barrios marginales y el mejoramiento de los existentes y el abastecimiento de agua y saneamiento en favor de los pobres de las zonas urbanas. UN 103 - ويجدر تشجيع الحكومات القادرة وغيرها من الكيانات العامة والخاصة على الإسهام في تزويد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية برأس المال باعتبار ذلك وسيلة فعالة لتوفير الدعم المالي وأموال بدء التشغيل للارتقاء بالأحياء العشوائية القائمة والحيلولة دون نشوء أحياء عشوائية أخرى مع توفير المياه والمرافق الصحية لصالح الفقراء في المناطق الحضرية.
    272. La Dirección de Salud Pública realiza estudios periódicos para determinar los trabajos que son perjudiciales para las mujeres embarazadas y publica sus resultados con el fin de ayudar a las instituciones estatales y privadas a adoptar medidas preventivas para proteger la salud a las mujeres que se encuentran en esa situación. UN 272- تجري مديرية الصحة العامة دراسات دورية لتحديد أنواع العمل المضرة بالحمل، وتنشر نتائجها لمساعدة الدولة والمؤسسات الخاصة على اتخاذ تدابير وقائية لحماية صحة المرأة الحامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus