"y privado y la sociedad civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والخاص والمجتمع المدني
        
    Además, hará posible que la Comisión tenga en cuenta las opiniones de expertos en los sectores público y privado y la sociedad civil. UN وهي ستمكن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا من الاستعانة بآراء الخبراء في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Además, hará posible que la Comisión tenga en cuenta las opiniones de expertos en los sectores público y privado y la sociedad civil. UN وهي ستمكن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا من الاستعانة بآراء الخبراء في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    En segundo lugar, era cada vez más importante aumentar la sinergia y la cooperación entre los sectores público y privado y la sociedad civil. UN ثانيا، تتزايد حاليا أهمية الاضطلاع بجهود أكثر تكافلا وزيادة التعاون بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Celebrar reuniones periódicas entre los representantes de los sectores público y privado y la sociedad civil para fomentar la confianza y favorecer la transmisión de informaciones útiles. UN عقد اجتماعات اعتيادية لممثلين من القطاع العام والخاص والمجتمع المدني للمساعدة على بناء الثقة بحيث تكون المعلومات مفيدة.
    Nosotros los africanos hemos creado nuestras propias soluciones a los problemas de desarrollo y debemos esforzarnos por lograr asociaciones entre los sectores público y privado y la sociedad civil. UN نحن الأفارقة وضعنا حلولا ذاتية لمشاكل التنمية وينبغي أن نعمل جاهدين لإيجاد شراكات محلية بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    La función de la participación comunitaria y la movilización de una colaboración amplia entre los sectores público y privado y la sociedad civil revisten una importancia decisiva para la prestación de servicios sociales y el desarrollo de los recursos humanos. UN ويعتبر دور مشاركة المجتمعات المحلية وحشد شراكة واسعة النطاق من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من العوامل الحاسمة في تقديم الخدمات الاجتماعية وتنمية الموارد البشرية.
    Del mismo modo, el 30° Aniversario de la Convención sobre el Patrimonio Mundial brindó una oportunidad de determinar futuras vías a explorar, en particular las posibilidades de establecer asociaciones firmes entre los sectores público y privado y la sociedad civil. UN وبالمثل، تتيح الذكرى السنوية الثلاثين لاتفاقية التراث العالمي الفرصة لتحديد سبل مستقبلية تستكشف بخاصة نطاق شراكات قوية بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio es preciso diseñar estrategias que se ciñan a las condiciones locales y en las que participen los sectores público y privado y la sociedad civil. UN ويتطلب إحراز الأهداف الإنمائية للألفية استراتيجيات موجهة نحو الظروف المحلية وإشراك القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    La labor de la UNCTAD sobre productos básicos, que consiste en una combinación equilibrada de análisis, asesoramiento sobre políticas y asistencia directa, responde a las necesidades de los sectores público y privado y la sociedad civil. UN يستجيب عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية، وهو عبارة عن مزيج متوازن من التحليل والمشورة السياساتية والمساعدة المباشرة، لاحتياجات القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Las asociaciones que se basan en la participación de los sectores público y privado y la sociedad civil son fundamentales de cara a las labores dirigidas a aumentar la titularidad de la planificación, las iniciativas y los objetivos en materia de desarrollo. UN والشراكات القائمة على مشاركة القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني مهمة لجهود زيادة ملكية تخطيط التنمية ومبادراتها وأهدافها.
    El proyecto de reforma de la educación nacional, en el que participan ministros, asociados fundamentales de los sectores público y privado y la sociedad civil, mantendrá el crecimiento económico y aumentará los niveles de vida. UN ويوجد مشروع وطني للإصلاح التعليمي تشارك فيه الوزارات والشركاء الرئيسيون في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من شأنه أن يدعم النمو الاقتصادي ويرتقي بمستويات المعيشة.
    Por ese motivo, es esencial emprender un proceso preparatorio a nivel nacional, en el que participen los sectores público y privado y la sociedad civil, a fin de formular un programa de acción amplio para cada país. UN ولهذا السبب، يلزم الاضطلاع على المستوى القطري، بعملية تحضيرية واسعة النطاق تشمل القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني لصياغة برنامج عمل وطني شامل لكل بلد.
    Ambas actividades contribuyeron a mejorar el entorno normativo mediante la promoción de un sentido de responsabilidad y de asociación entre los sectores público y privado y la sociedad civil para la formulación y aplicación de políticas. UN وساهم كل من النشاطين في تحسين بيئة السياسة العامة من خلال تعزيز الشعور بالمسؤولية والشراكات بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل وضع وتنفيذ السياسات.
    Es evidente que la mejor forma de promover el desarrollo es mediante redes y asociaciones en las que participen los sectores público y privado y la sociedad civil. UN فمن الواضح أن أفضل طريق لتعزيز التنمية هو من خلال الشبكات والشراكات، التي يشارك فيها القطاعان العام والخاص والمجتمع المدني.
    Convencido además de la importancia de las asociaciones y la sinergia entre entidades de los sectores público y privado y la sociedad civil para la elaboración de esas estrategias y medidas, UN واقتناعا منه كذلك بأهمية الشراكات والتآزر بين كيانات القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل وضع تلك الاستراتيجيات والتدابير،
    Convencido además de la importancia de las asociaciones y la sinergia entre entidades de los sectores público y privado y la sociedad civil para elaborar esas estrategias y medidas, UN واقتناعا منه كذلك بأهمية الشراكات والتآزر بين كيانات القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل وضع تلك الاستراتيجيات والتدابير،
    Convencido además de la importancia de las asociaciones y las sinergías entre entidades de los sectores público y privado y la sociedad civil para elaborar esas estrategias y medidas, UN واقتناعا منه كذلك بأهمية الشراكات والتآزر بين كيانات القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني في وضع تلك الاستراتيجيات والتدابير،
    La labor de la UNCTAD sobre productos básicos, que consiste en una combinación equilibrada de análisis, asesoramiento sobre políticas y asistencia directa, responde a las necesidades de los sectores público y privado y la sociedad civil. UN يستجيب عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية، وهو عبارة عن مزيج متوازن من التحليل والمشورة السياساتية والمساعدة المباشرة، لاحتياجات القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    La construcción de ciudades sanas y sostenibles, la creación de infraestructura física e institucional y la inversión en la agricultura y el desarrollo agrícola son tareas difíciles que no se pueden realizar si no se establece una mayor cooperación entre los sectores público y privado y la sociedad civil. UN فبناء مدن صحية قابلة للاستمرار، وإنشاء هياكل أساسية مادية ومؤسسية، والاستثمار في التنمية الزراعية والريفية، تشكل جميعها تحديات لا يمكن مواجهتها دون تحقيق درجة أعلى من التعاون بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Se han establecido un enfoque multisectorial y una relación de colaboración entre los sectores público y privado y la sociedad civil en beneficio de las niñas y las mujeres, con el lema de " en Guinea, la educación de las niñas es asunto de todos " , lo que significa que todo el mundo ha de participar en el proceso. UN وقد اعتمد نهج متعدد القطاعات وأُنشئت شراكة بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني لتحقيق مصلحة الفتاة والمرأة، تحت شعار أن تعليم الفتاة في غينيا هي شاغل الجميع، مما يعني أن الكل ينبغي أن يشارك في العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus