El aumento de recursos de 454.200 dólares permitiría la contratación de los expertos necesarios para evaluar y probar la red de satélites propuesta. | UN | والنمو البالغ ٢٠٠ ٤٥٤ دولار في الموارد سيغطي الخبرة التقنية المطلوبة في تقييم واختبار شبكة السواتل المقترحة. |
El aumento de recursos de 454.200 dólares permitiría la contratación de los expertos necesarios para evaluar y probar la red de satélites propuesta. | UN | والنمو البالغ ٢٠٠ ٤٥٤ دولار في الموارد سيغطي الخبرة التقنية المطلوبة في تقييم واختبار شبكة السواتل المقترحة. |
ii) Instalar y probar el servidor de archivos, los sistemas operativos de la red y el equipo de conexión; | UN | ' ٢` تركيب واختبار حواسيب تخزين ملفات الشبكة، ونظم تشغيل الشبكة، ومعدات التوصيل؛ |
La víctima está obligada a demostrar y probar la vulneración y el fundamento de la reparación. | UN | ومن واجب الضحية إظهار وإثبات الضرر وأساس طلب جبره. |
Quizá podamos hacer que te hagan un análisis en un laboratorio independiente y probar que estabas limpio. Podría ayudar. | Open Subtitles | ربما نستطيع أن نفحصكَ في مختبر مستقل، ونُثبت أنّكَ كنت نظيف، ذلك قد يساعد |
Bueno, podría ir por allí ahora y probar este hijo de puta es muy malvado! | Open Subtitles | حسناً , يمكنني الذهاب إلى هناك في الحال واثبات أن أبن العاهره هذا هو الشر بنفسه |
...controlar el crimen y probar que las comunidades pertenecen al pueblo. | Open Subtitles | حسنا نتحكم فى الجريمة ونثبت أن المجتمع ملك للناس |
Algunas Partes tenían problemas para elegir y probar un MCG que se ajustara a sus circunstancias nacionales. | UN | وواجه بعض الأطراف صعوبات في اختيار واختبار نموذج للدوران العام يناسب ظروفها الوطنية. |
La elaboración de productos preparatorios y de apoyo para el primer ciclo del proceso ordinario contribuirá a construir y probar los mecanismos para el establecimiento de redes de contactos. | UN | وسيساعد إعداد نواتج تحضيرية داعمة للدورة الأولى من العملية المنتظمة في إقامة واختبار آليات التواصل. |
:: Localizar recursos para apoyar la labor de elaborar y probar indicadores de los conocimientos tradicionales, las innovaciones y las prácticas | UN | :: إيجاد الموارد اللازمة لدعم العمل بشأن وضع واختبار المؤشرات المتعلقة بالمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية |
Esta iniciativa de PEPFAR procura desarrollar, aplicar y probar intervenciones multifacéticas para reducir la susceptibilidad de las niñas al contagio con el VIH. | UN | وترمي هذه المبادرة إلى وضع وتنفيذ واختبار تدخلات متعددة الأوجه للحد من تعرض الفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Actualmente, el Instituto busca apoyo para crear y probar un prototipo de mecanismo de examen por homólogos. | UN | ويسعي المعهد حاليا إلى حشد الدعم لإنشاء واختبار نموذج أولي لآلية لاستعراض الأقران. |
Desde enviar monos al espacio y probar explosiones nucleares en perros indefensos, | Open Subtitles | منارسالالقرودفيالفضاءالخارجي، واختبار التفجيرات الذرية على الكلاب عديمة النفع، |
Todo depende realmente de la cantidad de tiempo que las partes desean dedicar a desenmascarar y probar la intencionalidad. | UN | ويتوقف الأمر حقاً على حجم المدة الزمنية التي ترغب الأطراف تخصيصها لكشف وإثبات القصد. |
¿Estás de acuerdo en tomar tu membresía y probar que estás de acuerdo comprando un producto Apple? | Open Subtitles | هل تقبل على الاهتمام بعضويتك، وإثبات ذلك بالاشتراك في ضمان آبل؟ |
Y así pueden poner a prueba y probar la voluntad de Dios. | Open Subtitles | وبهذه الطريقة يمكنك اختبار وإثبات إرادة الله. |
Debemos pasar la prueba de Dios y probar que la humanidad todavía merecer ser salvada. | Open Subtitles | "لابد أن نجتاز امتحان الرب ونُثبت أن البشرية لاتزال تستحق الإنقاذ" |
La sospecha de asesinato y probar un asesinato son dos cosas muy diferentes. | Open Subtitles | الشك واثبات القتل هما شيئان مختلفان جدا |
Ahora es tiempo de dar un paso adelante y probar nuestra creatividad... en el mercado. | Open Subtitles | فلقد حان الوقت لنا لنصعد مرة اخرى ونثبت لأنفسنا على نحو خلاق في السوق |
Eso es fantástico, pero creo que voy a ir a ver a mis ex novias y probar que aún les gusto. | Open Subtitles | أم، هذا رائع، ولكن أعتقد أنني سوف أقوم بزيارة بلدي السابقين الصديقات وتثبت أنها لا تزال ترغب لي. |
¿Quieres venir aquí y probar una? | Open Subtitles | هل تريد أنْ تأتِ وتجرب إحداها؟ |
Por lo tanto, es lógico que debe de venir a cenar y probar mi ensalada de remolacha usted mismo. | Open Subtitles | من الملائم أن تأتي على العشاء وتتذوق سلطة الشمندر بنفسك |
Nos da una oportunidad de limar... alguna de las asperezas y probar un pastel gratis. | Open Subtitles | ويعطينا فرصة لتسوية أي من مكامن الخلل وتذوق كعكة الحرة. |
Por lo tanto, encomiamos la iniciativa de la Corte de establecer la llamada " matriz de casos " que, entre otros servicios, proporciona observaciones en línea sobre cómo definir y probar los delitos con arreglo al Estatuto de Roma. | UN | ولذلك، نرحب بمبادرة المحكمة إلى استحداث ما يُسمى بمصفوفة القضايا، التي تسدي خدمات، منها توفير تعليقات على الشبكة حول كيفية تحديد المخالفات وإثباتها بموجب نظام روما الأساسي. |
A los chicos de tu edad les gusta experimentar y probar cosas nuevas con animales. | Open Subtitles | أعني أنّه الفتيان الذين في سنّك ربما يرغبون في استكشاف وتجربة أشياء جديدة مع الحيوانات |
Vamos a salir de los viejos patrones y probar algo nuevo. | Open Subtitles | لنكسر الأنماط القديمة , ونجرب أشياءً جديده |