"y procedimiento penales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإجراءات الجنائية
        
    Los actos de violencia sexual tipificados como delitos en el Código Penal se tramitan con arreglo al derecho y procedimiento penales. UN وتُعالَج في إطار القانون الجنائي والإجراءات الجنائية أفعال العنف الجنسي التي تبلغ مستوى الجرائم بموجب قانون العقوبات.
    Como magistrado del Tribunal Superior de Tanzanía por espacio de 28 años, ha conocido numerosas causas penales que han contribuido a su competencia en derecho y procedimiento penales. UN وبوصفه قاضيا لمحكمة تنزانيا العليا لمدة 28 عاما، اشترك في معالجة كثير من المسائل الجنائية، مما جعله يتمتع بكفاءة في مجالي القانون الجنائي والإجراءات الجنائية على حد سواء.
    Derecho y procedimiento penales. UN القانون الجنائي والإجراءات الجنائية.
    Además, el Sr. Politi tiene competencia demostrada en derecho y procedimiento penales y la experiencia necesaria en procesos penales. UN وإضافة إلى ذلك، تتوافر لدى السيد بوليتي كفاءة ثابتة في مجال القانون الجنائي والإجراءات الجنائية والخبرة المناسبة اللازمة في مجال الدعاوى القانونية.
    Tiene reconocida competencia en derecho y procedimiento penales y la necesaria experiencia en causas penales en calidad de magistrada y fiscal. UN فهي تتمتع بكفاءة راسخة في مجال القانون الجنائي والإجراءات الجنائية والخبرة المناسبة اللازمة، سواء بصفتها قاضية أو مدعية عامة في مجال الدعاوى الجنائية.
    Los magistrados serán asignados a las secciones según la naturaleza de las funciones que corresponderán a cada una y sus respectivas calificaciones y experiencia, de manera que en cada sección haya una combinación apropiada de especialistas en derecho y procedimiento penales y en derecho internacional. UN ويكون تعيين القضاة بالشُعب على أساس طبيعة المهام التي ينبغي أن تؤديها كل شعبة ومؤهلات وخبرات القضاة المنتخبين في المحكمة بحيث تضم كل شعبة مزيجا ملائما من الخبرات في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية وفي القانون الدولي.
    Esos proyectos facilitarían la reunión de expertos en materia de prevención del delito, delitos contra la seguridad informática, legislación y procedimiento penales, enjuiciamiento, técnicas de investigación y cuestiones conexas con los Estados que deseen solicitar información o asistencia en esas esferas. UN ويمكن أن تجمع تلك المشاريع بين خبراء في منع الجريمة وفي أمن الحواسيب وفي التشريعات والإجراءات الجنائية وفي الملاحقة القضائية وفي أساليب التحري والشؤون ذات الصلة، من ناحية، والدول التي تلتمس المعلومات أو المساعدة في تلك المجالات، من الناحية الأخرى.
    Esos proyectos facilitarían la reunión de expertos en materia de prevención del delito, delitos contra la seguridad informática, legislación y procedimiento penales, enjuiciamiento, técnicas de investigación y cuestiones conexas con los Estados que deseen solicitar información o asistencia en esas esferas. UN ويمكن أن تجمع تلك المشاريع بين خبراء في منع الجريمة وفي أمن الحواسيب وفي التشريعات والإجراءات الجنائية وفي الملاحقة القضائية وفي أساليب التحري والشؤون ذات الصلة، من ناحية، والدول التي تلتمس المعلومات أو المساعدة في تلك المجالات، من الناحية الأخرى.
    Su probada competencia en derecho y procedimiento penales es ampliamente reconocida en las jurisdicciones en que se aplica el common law en Trinidad y Tabago y el Caribe oriental, donde, como principal abogado defensor o como fiscal, ha participado en todos los tipos importantes de casos penales, por asesinato, traición, fraude, mal desempeño de la función pública, drogas ilegales y extradición. UN وتعد كفاءته في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية معترفا بها في هيئات القانون العام في ترينيداد وتوباغو وشرق الكاريبي، حيث شارك، بصفته محاميا رئيسيا للدفاع أو الادعاء، في جميع أنواع الملاحقات الجنائية، بما فيها القتل العمد، والخيانة والغش، وسوء الإدارة، واستعمال العقاقير المحظورة والإبعاد.
    Universidad Estatal de Moldova: Licenciatura en Derecho (2001); derecho público, especialización en legislación y procedimiento penales. UN جامعة مولدوفا الحكومية: شهادة جامعية في الحقوق (2001): القانون العام، مع تخصص في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية.
    He visitado dos veces China (en compañía de Sir Anthony Mason, ex Presidente de la Corte Suprema de Australia) para pronunciar discursos ante jueces chinos sobre derecho y procedimiento penales en Australia. UN وقمت بزيارة الصين مرتين (برفقة السير أنثوني ميسون، وهو رئيس قضاة سابق في استراليا) لإلقاء خطاب أمام القضاة الصينيين عن القانون والإجراءات الجنائية الاسترالية.
    Ha dictado unas 80 conferencias en 15 países (entre ellos Alemania, Suiza, Polonia, España, los Estados Unidos de América, el Japón y China) sobre temas relacionados con el derecho y procedimiento penales y el derecho comparado e internacional. UN ألقى نحو 80 محاضرة في 15 بلدا (منها ألمانيا وسويسرا وبولندا وأسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان والصين) في مواضيع القانون الجنائي والإجراءات الجنائية والقانون المقارن والقانون الدولي.
    Por lo tanto, tiene reconocida competencia en derecho y procedimiento penales y la necesaria experiencia en causas penales, para ser magistrada en la Corte Penal Internacional, según lo dispuesto en el inciso i) del apartado b) del párrafo 3 del artículo 36 del Estatuto. UN وبذلك صارت مؤهلة بشكل راسخ للعمل في مجال القانون الجنائي والإجراءات الجنائية والخبرة اللازمة للمرافعات الجنائية لمن يشغلون منصب قاضي المحكمة الجنائية الدولية حسب منطوق المادة 36 (3) (ب) `1 ' من النظام الأساسي.
    El Sr. Jorda se presentará en la lista A de candidatos que tienen " reconocida competencia en derecho y procedimiento penales y la necesaria experiencia en causas penales en calidad de magistrados, fiscal, abogado u otra función similar " (artículo 36, párrafo 3 b) i)). UN وسيكون السيد جوردا مرشحا للانتخاب من القائمة ألف التي تضم المرشحين الذين لهم " كفاءة معترف بها في ميادين القانون الجنائي والإجراءات الجنائية فضلا عن الخبرة اللازمة في المحاكمات الجنائية، سواء بصفة قاض أو مدع عام أو محام أو بأية صفة مماثلة أخرى " (الفقرة 3 (ب) `1 ' من المادة 36).
    a) El juicio y condena del Sr. Peltier fueron resultado de pruebas amañadas por el FBI u obtenidas mediante coerción y perjurio y, contrariamente al derecho y procedimiento penales de los Estados Unidos, en el juicio no se permitió a la defensa presentar testigos ni pruebas esenciales. UN (أ) تمت محاكمة السيد بلتيير وإدانته على أساس قرائن مصطنعة ومزورة وأخذت بطريق القسر، مقدمة من مكتب التحقيقات الفيدرالي، وأنها تتعارض مع القانون الجنائي والإجراءات الجنائية في الولايات المتحدة الأمريكية، وأن الدفاع لم يسمح له بتقديم شهود أو قرائن حاسمة في المحاكمة؛
    c) Evaluar y analizar los efectos de las leyes, normas y procedimientos vigentes en relación con la violencia contra la mujer, en particular las causas de la baja tasa de denuncias, y reforzar donde sea necesario las disposiciones de derecho y procedimiento penales relativas a todas las formas de violencia contra la mujer; UN " (ج) تقييم أثر التشريعات والقواعد والإجراءات الحالية المتصلة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك أسباب قلة الإبلاغ عن ارتكاب العنف، والقيام، عند الاقتضاء، بتعزيز تطبيق القانون الجنائي والإجراءات الجنائية المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    c) Evaluar y analizar los efectos de las leyes, normas y procedimientos vigentes en relación con la violencia contra la mujer, en particular las causas de la baja tasa de denuncias, reforzar donde sea necesario las disposiciones de derecho y procedimiento penales relativas a todas las formas de violencia contra la mujer e incorporar en la legislación, según proceda, medidas encaminadas a prevenir la violencia contra la mujer; UN (ج) تقييم أثر التشريعات والقواعد والإجراءات الحالية المتصلة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك أسباب قلة الإبلاغ عن ارتكاب العنف، والقيام، عند الاقتضاء، بتعزيز تطبيق القانون الجنائي والإجراءات الجنائية المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتضمين القانون تدابير تهدف إلى منع العنف ضد المرأة؛
    c) Evaluar y analizar los efectos de las leyes, normas y procedimientos vigentes en relación con la violencia contra la mujer y las causas de la baja tasa de denuncias, y reforzar donde sea necesario las disposiciones de derecho y procedimiento penales relativas a todas las formas de violencia contra la mujer e incorporar en la legislación, según proceda, medidas encaminadas a prevenir la violencia contra la mujer; UN " (ج) تقييم أثر التشريعات والقواعد والإجراءات الحالية المتعلقة بالعنف ضد المرأة وأسباب قلة الإبلاغ عن ارتكاب العنف، والقيام، عند الاقتضاء، بتعزيز تطبيق القانون الجنائي والإجراءات الجنائية المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتضمين القانون، عند الاقتضاء، تدابير تهدف إلى منع العنف ضد المرأة؛
    c) Evaluar y analizar los efectos de las leyes, normas y procedimientos vigentes en relación con la violencia contra la mujer y las causas de la baja tasa de denuncias, reforzar donde sea necesario las disposiciones de derecho y procedimiento penales relativas a todas las formas de violencia contra la mujer, e incorporar en la legislación, según proceda, medidas encaminadas a prevenir la violencia contra la mujer; UN (ج) تقييم أثر التشريعات والقواعد والإجراءات الحالية المتعلقة بالعنف ضد المرأة وأسباب قلة الإبلاغ عن ارتكاب العنف، والقيام، عند الاقتضاء، بتعزيز القانون الجنائي والإجراءات الجنائية المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتضمين القانون، عند الاقتضاء، تدابير تهدف إلى منع العنف ضد المرأة؛
    c) Evaluar y analizar los efectos de las leyes, normas y procedimientos vigentes en relación con la violencia contra la mujer, en particular las causas de la baja tasa de denuncias, reforzar donde sea necesario las disposiciones de derecho y procedimiento penales relativas a todas las formas de violencia contra la mujer e incorporar en la legislación, según proceda, medidas encaminadas a prevenir la violencia contra la mujer; UN (ج) تقييم أثر التشريعات والقواعد والإجراءات الحالية المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك أسباب قلة الإبلاغ عن ارتكاب العنف، والقيام، عند الاقتضاء، بتعزيز تطبيق القانون الجنائي والإجراءات الجنائية المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتضمين القانون، عند الاقتضاء، تدابير تهدف إلى منع العنف ضد المرأة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus