"y procedimientos del pnud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرنامج الإنمائي وإجراءاته
        
    • وإجراءات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    A ello se añadía que una gran parte del personal era nuevo y no estaba familiarizado con las normas y procedimientos del PNUD. UN ومن عوامل التعقيد الإضافية أن كثيرا من الموظفين جُدد ولم يتعودوا على نظم البرنامج الإنمائي وإجراءاته.
    Se llevará a cabo un examen de mitad de período y una evaluación final de conformidad con las políticas y procedimientos del PNUD. UN وسيُجرى استعراض في منتصف المدة وتقييم نهائي وفقا لسياسات البرنامج الإنمائي وإجراءاته.
    La empresa de contabilidad pública contratada por la Oficina llevó a cabo las auditorías restringidas, que se centraron fundamentalmente en el cumplimiento de las políticas y procedimientos del PNUD en los ámbitos de las adquisiciones, la contratación y las finanzas. UN وأجرت شركة للمحاسبة العامة تعاقد معها المكتب عمليات المراجعة المحدودة، التي ركزت أساسا على تحديد مدى التقيد بسياسات البرنامج الإنمائي وإجراءاته في مجالات المشتريات والتوظيف والمالية.
    :: La Junta observó que, en el terreno de la gestión de adquisiciones, era necesario reforzar los mecanismos de supervisión ya establecidos para asegurar que se cumplieran las normas y procedimientos del PNUD. UN • لاحظ المجلس فيما يتعلق بإدارة المشتريات ضرورة زيادة تعزيز آليات الرقابة المنشأة وذلك لكفالة الامتثال لسياسات البرنامج الإنمائي وإجراءاته.
    Las normas y procedimientos del PNUD permiten la utilización de las organizaciones no gubernamentales como organismo de realización, si bien las funciones generales de agente de ejecución se reservan para un organismo gubernamental, el que se encarga de la rendición de cuentas financiera y administrativa. UN وتسمح قواعد وإجراءات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاستعانة بالمنظمات غير الحكومية لتكون وكالات منجزة ولكن مهام الوكيل المنفذ الشاملة تعهد الى الوكالة الحكومية التي تتولى المسؤولية المالية واﻹدارية.
    La gestión, seguimiento y evaluación del programa del marco estratégico se guiará por las directrices y arreglos de programación establecidos en las políticas y procedimientos del PNUD. UN 37 - سيجري الاسترشاد في إدارة البرنامج، ورصده وتقييمه لإطار العمل الاستراتيجي بترتيبات البرمجة والمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في سياسات البرنامج الإنمائي وإجراءاته.
    Es necesario que el documento de apoyo al programa o el documento de proyecto sea examinado por el comité asesor de programas local, de conformidad con los procedimientos estándar. Las minutas del comité deben indicar que se han considerado debidamente las políticas y procedimientos del PNUD relativos a las contribuciones del sector privado. UN 1 - تقييم الأداء - يجب أن تضطلع لجنة استشارية محلية للبرامج باستعراض وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع وفقا للإجراءات المعمول بها ويجب أن تبين محاضر اللجنة أن سياسات البرنامج الإنمائي وإجراءاته المتعلقة بالمساهمات المقدمة من القطاع الخاص قد تم مراعاتها على النحو الواجب.
    Cuando no se aplican las políticas y procedimientos del PNUD relativos al cierre de los proyectos no siempre se puede lograr un examen independiente del éxito de los proyectos y las experiencias adquiridas de los proyectos completados. UN 343 - ونظرا لعدم تنفيذ سياسات البرنامج الإنمائي وإجراءاته المتعلقة بإقفال المشاريع، لا يتم دوما إجراء استعراض مستقل لنجاح المشاريع والدروس المستخلصة من المشاريع المنجزة.
    Considere la posibilidad de seguir reforzando la supervisión y la vigilancia de las actividades sobre el terreno relacionadas con las adquisiciones, los fondos fiduciarios, los proyectos, la gestión de activos, el método armonizado para las transferencias en efectivo y los recursos humanos, a fin de asegurar la rendición de cuentas en el contexto de su estructura altamente descentralizada y el cumplimiento de las normas y procedimientos del PNUD UN النظر في زيادة تعزيز الرقابة والرصد على الأنشطة الميدانية المرتبطة بالمشتريات، والصناديق الاستئمانية، والمشاريع، وإدارة الأصول، والنهج المنسق للتحويلات النقدية، والموارد البشرية، وذلك لكفالة المساءلة في سياق هيكله الذي يتسم بطابع لامركزي شديد ولكفالة الامتثال لسياسات البرنامج الإنمائي وإجراءاته
    Considerar la posibilidad de seguir reforzando la supervisión y la vigilancia de las actividades sobre el terreno relacionadas con las adquisiciones, los fondos fiduciarios, los proyectos, la gestión de activos, el método armonizado para las transferencias en efectivo y los recursos humanos, a fin de asegurar la rendición de cuentas en el contexto de su estructura altamente descentralizada y el cumplimiento de las normas y procedimientos del PNUD UN النظر في زيادة تعزيز رقابة ورصد الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الميداني المرتبطة بالمشتريات، والصناديق الاستئمانية، والمشاريع، وإدارة الأصول، والنهج المنسق في التحويلات النقدية، والموارد البشرية، وذلك لكفالة المساءلة في سياق هيكله الذي يتسم بطابع لامركزي شديد ولكفالة الامتثال لسياسات البرنامج الإنمائي وإجراءاته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus