La ley contiene una serie de reglas y procedimientos para el uso de la fuerza en el tratamiento en centros de salud mental. | UN | ويتضمن القانون عددا من القواعد والإجراءات المتعلقة باستخدام القوة في سياق العلاج في قسم الأمراض النفسية. |
En el año 2009, el Ministerio de Salud impulsa las normas y procedimientos para el tratamiento del cáncer en Costa Rica. | UN | وفي سنة 2009، عزّزت وزارة الصحة المعايير والإجراءات المتعلقة بمعالجة السرطان في كوستاريكا. |
Revaluación de las directrices y procedimientos para el muestreo y el análisis; | UN | :: إعادة تقييم المبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بأخذ العينات والتحليل؛ |
Desarrollo de estrategias y procedimientos para el seguimiento y evaluación de las acciones, establecidas en el Plan nacional de lucha contra la corrupción. | UN | وضع الاستراتيجيات والإجراءات الخاصة بمتابعة التدابير المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمكافحة الفساد وتقييم هذه التدابير. |
Para garantizar el acceso en condiciones generales de igualdad, los criterios y procedimientos para el nombramiento, ascenso, suspensión y destitución deben ser razonables y objetivos. | UN | ويجب لضمان فرصة الحصول على هذه الوظائف على قدم المساواة أن تكون المعايير والإجراءات المتبعة في التعيين، والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد، موضوعية ومعقولة. |
Para garantizar el acceso en condiciones generales de igualdad, los criterios y procedimientos para el nombramiento, ascenso, suspensión y destitución deben ser razonables y objetivos. | UN | ويجب لضمان فرصة الحصول على هذه الوظائف على قدم المساواة أن تكون المعايير والإجراءات المتبعة في التعيين، والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد، موضوعية ومعقولة. |
Proporcionar asesoramiento técnico a la CEI en la preparación de directrices y procedimientos para el escrutinio de los votos, incluido el conteo rápido, preparar materiales de capacitación y asistir en la capacitación de los formadores de los oficiales de las mesas electorales | UN | تقديم المشورة التقنية للجنة الانتخابية المستقلة في وضع المبادئ التوجيهية لفرز الأصوات والإجراءات اللازمة لذلك، بما يشمل الفرز السريع، وإعداد مواد تدريبية والمساعدة في تدريب مدربي موظفي الفرز |
Reglamento y procedimientos para el funcionamiento del Plenario de la Plataforma | UN | القواعد والإجراءات المتعلقة بتسيير الاجتماع العام للمنبر |
Reglamento y procedimientos para el funcionamiento del Plenario de la Plataforma: reglamento para las reuniones del Plenario | UN | القواعد والإجراءات المتعلقة بتسيير الاجتماع العام للمنبر: النظام الداخلي لجلسات الاجتماع العام |
Reglamento y procedimientos para el funcionamiento del Plenario de la Plataforma: política y procedimientos para la admisión de observadores | UN | القواعد والإجراءات المتعلقة بتسيير الاجتماع العام للمنبر: السياسات والإجراءات المتعلقة بقبول المراقبين |
Si bien los principios y procedimientos para el apoyo a la formulación de políticas y programas y el apoyo a los servicios técnicos se mantendrán en una partida unificada, se | UN | وسيجري الإبقاء على القسم الأكبر من المبادئ والإجراءات المتعلقة بخدمات دعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية في مرفق الدمج، على أن تُستكمل هذه الإجراءات كيما تعكس دمج هذين البندين. |
13. En los párrafos 45 a 47 de las modalidades y procedimientos para el MDL, se estipula que: | UN | 13- تنص الطرائق والإجراءات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة في الفقرات 45 إلى 47 منها على ما يلي: |
Normas y procedimientos para el funcionamiento de la Plataforma: política y procedimientos para la admisión de observadores | UN | القواعد والإجراءات الخاصة باشتغال المنبر: السياسة والإجراءات المتبعة لقبول المراقبين |
Normas y procedimientos para el funcionamiento de la Plataforma: política sobre conflicto de intereses | UN | القواعد والإجراءات الخاصة باشتغال المنبر: السياسة المتعلقة بتضارب المصالح |
Normas y procedimientos para el funcionamiento de la Plataforma | UN | القواعد والإجراءات الخاصة باشتغال المنبر |
Tema 6 del programa: Normas y procedimientos para el funcionamiento de la Plataforma | UN | البند 6 من جدول الأعمال: القواعد والإجراءات الخاصة باشتغال المنبر |
Para garantizar el acceso en condiciones generales de igualdad, los criterios y procedimientos para el nombramiento, ascenso, suspensión y destitución deben ser razonables y objetivos. | UN | ويجب لضمان فرصة الحصول على هذه الوظائف على قدم المساواة أن تكون المعايير والإجراءات المتبعة في التعيين، والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد، موضوعية ومعقولة. |
Intercambio electrónico de información entre las organizaciones regionales de ordenación pesquera. Se está trabajando en la armonización de los formatos de datos y procedimientos para el intercambio internacional de información por medios electrónicos. | UN | 214 - التبادل الإلكتروني للمعلومات بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك - يجري العمل حاليا على المواءمة بين نماذج البيانات والإجراءات المتبعة في التبادل الدولي للمعلومات بالوسائل الإلكترونية. |
Para garantizar el acceso en condiciones generales de igualdad, los criterios y procedimientos para el nombramiento, ascenso, suspensión y destitución deben ser razonables y objetivos. | UN | ويجب لضمان فرصة الحصول على هذه الوظائف على قدم المساواة أن تكون المعايير والإجراءات المتبعة في التعيين، والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد، موضوعية ومعقولة. |
Desarrollo de un marco estratégico, mecanismos y procedimientos para el despliegue rápido, la promoción de las perspectivas de carrera y la gestión de 2.500 funcionarios civiles de carrera que trabajan en operaciones de mantenimiento de la paz cuyo nombramiento exige un compromiso de despliegue rápido a cualquier misión u oficina sobre el terreno, lo que fortalece la capacidad del Departamento para satisfacer las necesidades de despliegue rápido | UN | وضع الإطار الاستراتيجي والآليات والإجراءات اللازمة للانتشار السريع والتطوير الوظيفي وشؤون الإدارة لما عدده 500 2 من موظفي حفظ السلام المدنيين المعيّنين لأجل طويل، الذين يقتضي تعيينُهم التزاما بالانتشار بسرعة في أي بعثة/مكتب ميداني، مما يعزز قدرات الإدارة على الوفاء بمتطلبات الانتشار السريع |
a) Elaborar estrategias, políticas y procedimientos para el mantenimiento de los locales y prestar asesoramiento sobre cuestiones normativas relacionadas con la gestión de los locales, incluida la de promover un ambiente de trabajo seguro, saludable y productivo; | UN | (أ) وضع الاستراتيجيات والسياسات والإجراءات المتصلة بصيانة المباني، وتقديم المشورة بشأن مسائل السياسة العامة المتعلقة بإدارة المرافق، بما في ذلك تهيئة بيئة عمل آمنة وصحية ومنتجة؛ |