"y procedimientos relativos a la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإجراءات المتعلقة
        
    • واﻹجراءات المتصلة
        
    • وإجراءات بشأن
        
    • وإجراءات تتعلق
        
    • واﻻجراءات المتعلقة
        
    • والإجراءات التي تتناول
        
    • وإجراءات فيما يتعلق
        
    • وإجراءاتها ذات الصلة
        
    • وإجراءاته المتعلقة
        
    :: Aprobación por el Secretario General Adjunto de las directrices y procedimientos relativos a la contratación y el despliegue UN :: اعتمد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالتوظيف والنشر.
    Revisión de las políticas y procedimientos relativos a la conducta del personal de las operaciones de mantenimiento de la paz en consulta con los Estados Miembros UN تنقيح السياسات والإجراءات المتعلقة بسلوك الموظفين في عمليات حفظ السلام، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء
    Contiene información respecto de los requisitos y procedimientos relativos a la representación de un acusado y también información sobre el protocolo en la sala de audiencias y las facilidades de comunicación con acusados y testigos. UN ويشمل الدليل معلومات عن المؤهلات واﻹجراءات المتصلة بتمثيل المتهمين، وكذلك معلومات عن مراسم قاعة المحكمة واﻷحكام المتعلقة بالاتصال بالمتهمين والشهود.
    A. Normas, reglamentos y procedimientos relativos a la realización de actividades en la Zona UN ألف - القواعــد واﻷنظمـة واﻹجراءات المتصلة بإجراء اﻷنشطــة في المنطقة
    Establece políticas y procedimientos relativos a la utilización de los fondos habilitados y directrices y procedimientos sobre la aceptación y el control de las contribuciones voluntarias para las operaciones de mantenimiento de la paz; UN تضع سياسات وإجراءات تتعلق باستخدام المخصصات المالية، وتضع مبادئ توجيهية وإجراءات بشأن قبول التبرعات لعمليات حفظ السلام والسيطرة على تلك التبرعات؛
    Además, un miembro destacó la importancia de que se aplicaran debidamente las normas y procedimientos relativos a la contratación de consultores. UN وباﻹضافة الى ذلك، أكد عضو أهمية التطبيق السليم للقواعد واﻹجراءات المتعلقة بعقود الخبراء الاستشاريين.
    iii) Enmendar las políticas y procedimientos relativos a la evaluación de los proveedores; UN ' 3` تعديل السياسات والإجراءات المتعلقة بتقييم البائعين؛
    También estipulaba normas y procedimientos relativos a la elección y a la inhabilitación del Presidente, y a la constitución de la Cámara de Representantes de las Regiones. UN ونص أيضاً على القواعد والإجراءات المتعلقة بالانتخابات وعزل الرئيس وتشكيل مجلس الممثلين الإقليميين.
    Desviación de las políticas y procedimientos relativos a la selección y adjudicación de contratos de consultores UN عمليات الخروج على السياسات والإجراءات المتعلقة باختيار ومنح عقود الاستشاريين
    Políticas y procedimientos relativos a la separación de funciones UN السياسات والإجراءات المتعلقة بالفصل بين الواجبات
    En este sentido, varias delegaciones instaron a que se aplicasen en todos sus términos las orientaciones revisadas para el examen de las medidas y procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN وفي هذا الشأن، حثت عدة وفود على التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة باستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    :: Asesoramiento a organismos, departamentos, fondos y programas de las Naciones Unidas, órganos legislativos y Estados Miembros de la Organización acerca de las políticas y procedimientos relativos a la policía de las Naciones Unidas UN :: إسداء المشورة إلى وكالات الأمم المتحدة وإداراتها وصناديقها وبرامجها والهيئات التشريعية في الأمم المتحدة والدول الأعضاء بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بشرطة الأمم المتحدة
    A. Normas, reglamentos y procedimientos relativos a la realización de actividades en la Zona UN ألف - القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات المتصلة بإجراء اﻷنشطة في المنطقة
    El principal objetivo del subprograma es preparar y coordinar el establecimiento de políticas y procedimientos relativos a la introducción de innovaciones tecnológicas en todos los lugares de destino de la Secretaría y conseguir que se observen normas técnicas determinadas y compatibles en los distintos lugares de destino. UN والهدف الرئيسي من البرنامج الفرعي هو تطوير وتنسيق وضع السياسات واﻹجراءات المتصلة بتطبيق الابتكارات التكنولوجية في جميع مراكز العمل التابعة لﻷمانة العامة وضمان الالتزام بالمعايير وتجانس التكنولوجيا فيما بين مراكز العمل.
    El principal objetivo del subprograma es preparar y coordinar el establecimiento de políticas y procedimientos relativos a la introducción de innovaciones tecnológicas en todos los lugares de destino de la Secretaría y conseguir que se observen normas técnicas determinadas y compatibles en los distintos lugares de destino. UN والهدف الرئيسي من البرنامج الفرعي هو تطوير وتنسيق وضع السياسات واﻹجراءات المتصلة بتطبيق الابتكارات التكنولوجية في جميع مراكز العمل التابعة لﻷمانة العامة وضمان الالتزام بالمعايير وتجانس التكنولوجيا فيما بين مراكز العمل.
    Las organizaciones participantes deben elaborar normas, estándares y procedimientos relativos a la utilización de empresas de consultoría de gestión, junto con criterios de evaluación explícitos y racionales, y presentarlos a sus órganos legislativos. UN ينبغي للمنظمات المشاركة أن تضع سياسات ومعايير وإجراءات بشأن الاستعانة بشركات الاستشارة الإدارية، بالإضافة إلى عدد من مقاييس التقييم الواضحة والمعقولة تمهيدا لعرضها على الأجهزة التشريعية.
    A la Comisión Especial 3 de la Comisión Preparatoria se le encomendó el mandato de preparar las normas, reglamentos y procedimientos relativos a la exploración y explotación de los nódulos polimetálicos en la Zona. UN ٢١ - أوكلت إلى اللجنة الخاصة ٣ التابعة للجنة التحضيرية مهمة إعداد قواعد وأنظمة وإجراءات تتعلق باستكشاف العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة واستغلالها.
    Tomando nota de las directrices para el examen de las políticas y procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo aprobadas por el Comité Administrativo de Coordinación, UN وإذ تحيط علما بالمبادئ التوجيهية لاستعراض السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية،
    En consecuencia, el Servicio de Aduanas de Sudáfrica adoptó políticas y procedimientos relativos a la importación y exportación de diamantes. UN وبناء على ذلك اعتمدت جمارك جنوب أفريقيا سياسات وإجراءات فيما يتعلق بإجراءات استيراد الماس وتصديره.
    Además, la FAO señaló que había realizado esfuerzos para armonizar y simplificar sus normas y procedimientos relativos a la gestión de los proyectos. UN بالإضافة إلى ذلك، بذلت منظمة الأمم المتحدة للأغذية جهوداً في سبيل مواءمة وتبسيط قواعدها وإجراءاتها ذات الصلة بإدارة المشاريع.
    i) Cumpla sus normas y procedimientos relativos a la evaluación de la actuación de los proveedores; UN (ط) أن يتقيد بسياساته وإجراءاته المتعلقة بتقييم أداء البائعين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus