Apoyo para telecomuni-caciones y procesamiento de datos | UN | دعم الاتصالات السلكية واللاسلكية وتجهيز البيانات |
iii) 100% de cumplimiento de las normas sobre el volumen de trabajo de edición, traducción y procesamiento de textos | UN | ' 3` الامتثال لمعايير حجم العمل بنسبة 100 في المائة في مجال التحرير والترجمة وتجهيز النصوص |
ii) Utilización del 100% de la capacidad de los servicios de edición, traducción, redacción de actas resumidas y procesamiento de textos | UN | ' 2` استخدام قدرة دوائر تحرير النصوص والترجمة التحريرية وتدوين المحاضر الموجزة وتجهيز النصوص بنسبة 100 في المائة |
Recursos necesarios: prorrateo y procesamiento de cuotas | UN | الاحتياجات من الموارد: تحديد الاشتراكات وتجهيزها |
Se adoptaron medidas iniciales para avanzar gradualmente hacia el establecimiento de ese mecanismo y para mejorar la capacidad de reunión y procesamiento de información y de análisis de la Secretaría. | UN | وقد اتخذت خطوات مبدئية للتقدم تدريجيا نحو إنشاء هذه اﻵلية ورفع مستوى جمع المعلومات وتجهيزها وتحليلها في اﻷمانة العامة. |
La reducción de 98.100 dólares es atribuible principalmente a la conservación de equipo de automatización de oficinas y procesamiento de datos. | UN | ويعزى النقصان البالغ ١٠٠ ٩٨ دولار في المقام اﻷول الى بند صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ومعدات تجهيز البيانات. |
Varios representantes sostuvieron que no correspondía incluir las plantas de producción y procesamiento de petróleo y gas entre las categorías de fuentes con el argumento de que, según varios estudios, las emisiones de mercurio procedentes de esa fuente eran insignificantes. | UN | وقال ممثلون عدة إن إدراج مرافق إنتاج وتصنيع النفط والغاز في فئات المصادر أمر غير ملائم، واستشهدوا بعدد من الدراسات التي تشير إلى أن كمية انبعاثات الزئبق من ذلك المصدر هي كمية ضئيلة للغاية. |
iii) 100% de cumplimiento de las normas sobre el volumen de trabajo de revisión editorial, traducción y procesamiento de textos | UN | ' 3` الامتثال بنسبة 100 في المائة لمعايير عبء العمل في مجالات تحرير الوثائق والترجمة وتجهيز النصوص |
Asimismo, se han concedido becas en las esferas de mantenimiento de instrumental, telecomunicaciones y procesamiento de datos. | UN | وقدمت زمالات أيضا في مجالات صيانة المعدات والاتصالات السلكية واللاسلكية وتجهيز البيانات. |
En los cuadros 25E.32 y 25E.38 figuran las estadísticas del volumen de trabajo de traducción, edición y procesamiento de textos por contrata; | UN | وترد في الجدولين ٢٥ هاء-٣٢ و ٢٥ هاء-٣٨ احصاءات حجم العمل لما يتعلق بالخدمات التعاقدية للترجمة والتحرير وتجهيز النصوص؛ |
Estos gastos obedecieron a demoras en la contabilidad y procesamiento de facturas. | UN | وهذه الاستحقاقات المتأخرة تعود إلى حدوث تأخيرات في عملية تسجيل وتجهيز الفواتير. |
Se prestaron servicios de asesoramiento en esferas tales como cuentas nacionales, censos y estudios de población y procesamiento de datos. | UN | وقدمت خدمات استشارية في مجالات يذكر منها الحسابات القومية، وعمليات تعداد السكان والاستقصاءات السكانية، وتجهيز البيانات. |
En la interpretación y procesamiento de las respuestas, el UNIDIR recibió la asistencia de varios oficiales militares. | UN | وحصل المعهد عند تفسير وتجهيز الردود على الاستبيان على مساعدة من عدد من الضباط العسكريين. |
Los candidatos deberán poseer conocimientos básicos de geología marina, geofísica, acústica, y procesamiento de señales y datos. | UN | ويتوقع أن يكون لدى المرشحين معرفة أساسية في الجيولوجيا البحرية والجيوفيزياء والصوتيات واﻹشارة وتجهيز البيانات. |
Además, los candidatos deberán poseer conocimientos básicos de geofísica y procesamiento de datos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يتوقع أن يكون المرشحون ملمين بمبادئ الجيوفيزياء وتجهيز البيانات. |
Se adoptaron medidas iniciales para avanzar gradualmente hacia el establecimiento de ese mecanismo y para mejorar la capacidad de reunión y procesamiento de información y de análisis de la Secretaría. | UN | وقد اتخذت خطوات مبدئية للتقدم تدريجيا نحو إنشاء هذه اﻵلية ورفع مستوى جمع المعلومات وتجهيزها وتحليلها في اﻷمانة العامة. |
En los países en desarrollo se ha generalizado la utilización de sistemas descentralizados de entrada y procesamiento de datos. | UN | وتستخدم النظم اللامركزية ﻹدخال البيانات وتجهيزها على نطاق واسع في البلدان النامية. |
Reducidos: selección, adquisición y conservación de colecciones, catalogación, indización y procesamiento de información. | UN | تخفيض: الخدمات المتعلقة باختيار المقتنيات لمكتبــة جنيف وشــراءهـا وصيانتهــا؛ وبتبـويب المعلومــات وفهرستها وتجهيزها. |
La reducción de 98.100 dólares es atribuible principalmente a la conservación de equipo de automatización de oficinas y procesamiento de datos. | UN | ويعزى النقصان البالغ ١٠٠ ٩٨ دولار في المقام اﻷول الى بند صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ومعدات تجهيز البيانات. |
Costa Rica ha consolidado e incrementado su capacidad para el cultivo, producción y procesamiento de bambú. El programa favorece el establecimiento de pequeñas empresas de construcción que utilicen bambú, así como para la producción de paneles, componentes y productos derivados. | UN | وقامت كوستاريكا بتعزيز وزيادة القدرة على غرس وإنتاج وتصنيع الخيزران، ويشتمل البرنامج على تيسير نمو مؤسسات التشييد الصغرى باستخدام الخيزران وإنتاج اﻷلواح والعناصر إضافة إلى المنتجات المشتقة اﻷخرى. |
Investigación y procesamiento de casos de violación y delitos sexuales | UN | التحريات والملاحقة القضائية في حالات الاغتصاب والجرائم الجنسية |
25C.48 Se solicita un crédito de 27.700 dólares para suministros y materiales, particularmente para equipo de automatización de oficinas y procesamiento de textos, y para la adquisición de materiales audiovisuales necesarios para preparar carpetas informativas. | UN | اللوازم والمعدات ٢٥ جيم - ٤٨ مطلوب رصد اعتماد قدره ٧٠٠ ٢٧ دولار للوازم والمعدات، ولاسيما لمعدات التشغيل اﻵلي ومعالجة الكلمات في المكاتب ولاقتناء مواد سمعية وبصرية مطلوبة ﻹنتاج كتيبات معلومات. |
La aplicación de normas regulatorias (normas de seguridad) para el control de las radiaciones y la contaminación radiactiva en las zonas de extracción y procesamiento de uranio era idéntica en todas las entidades del sector, lo que facilitaba su gestión. | UN | وكان استخدام المعايير التنظيمية (معايير السلامة) من أجل السيطرة على الإشعاع والتلوث الإشعاعي في مواقع استخراج ومعالجة خامات اليورانيوم متطابقا في جميع مؤسسات هذا القطاع، مما خفف من العبء الإداري المفروض. |
Los recursos solicitados, además de sufragar servicios de interpretación, traducción y procesamiento de textos, sufragarían también los gastos de viaje de personal de servicios de conferencias a reuniones que se celebren fuera de la Sede. | UN | والى جانب تقديم ما يلزم للترجمة الشفوية والترجمة التحريرية وخدمات تجهيز النصوص سوف تغطي الموارد المقترحة أيضا كلفة سفر موظفي خدمة المؤتمرات الى الاجتماعات المعقودة بعيدا عن المقر. |
Funciones: Investigación de cuestiones relacionadas con la financiación del terrorismo y procesamiento de los presuntos responsables; dicta órdenes de congelación de activos. | UN | المهام: التحقيق والمقاضاة في المسائل المتعلقة بتمويل الإرهاب، إصدار الأوامر لتجميد الأموال |