"y productividad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإنتاجية في
        
    En lo tocante a la oferta, cabe citar el bajo nivel de reservas, el costo cada vez más alto de la energía y un descenso de los niveles de producción y productividad en muchas regiones del mundo debido a condiciones climatológicas adversas y al bajo nivel de inversión en el sector de la agricultura. UN وعلى جانب العرض، هناك تدنّ في المخزونات وتصاعد في تكاليف الطاقة وتراجع في مستويات الإنتاج والإنتاجية في أنحاء كثيرة من العالم بسبب أحوال الطقس غير المواتية وتدني الاستثمار في القطاع الزراعي.
    La inversión extranjera es una fuente vital de capital y de una mayor competitividad y productividad en el mercado nacional, y es también una fuente importante de creación de empleo secundario por parte de las empresas nacionales. UN فالاستثمار الأجنبي هو مصدر حيوي للحصول على رأس المال وزيادة القدرة التنافسية والإنتاجية في السوق الوطنية، وهو أيضا مصدر هام لقيام المؤسسات المحلية بتوفير فرص عمل ثانوية هائلة.
    54. El Brasil ha adoptado un marco de planificación multianual, con una perspectiva a 20 años, para la aplicación de una estrategia dirigida a hacer frente a los retos de mejorar la equidad, sostenibilidad y productividad en su proceso de desarrollo. UN 54- لقد اعتمدت البرازيل إطاراً تخطيطياً متعدد السنوات، يدوم 20 عاماً، من أجل تنفيذ استراتيجية موجهة إلى التصدي لتحديات تحسين الإنصاف والاستدامة والإنتاجية في عمليتها الإنمائية.
    Se requieren normas y objetivos comunes sobre el volumen de trabajo y productividad en los principales ámbitos de actividad de las bibliotecas, por ejemplo, referencias y asistencia a la investigación, indexación, catalogación, encuadernación, ordenación, control de la circulación, microfichas y digitalización. UN فهناك حاجة إلى وضع معايير/أهداف مشتركة لعبء العمل والإنتاجية في المجالات الرئيسية لعمليات المكتبتين، مثال ذلك تقديم المساعدة في الوصول إلى المراجع والبحوث، والفهرسة، والتصنيف، والتجليد، والترخيص، ومراقبة التوزيع، والميكروفيش والحوسبة.
    Se está preparando una serie de documentos de trabajo de funcionarios sobre las cuestiones y problemas que plantea el proceso de industrialización en el siglo XXI en lo que respecta a inversión directa exterior, política comercial, infraestructura y productividad en diferentes etapas de desarrollo y tipos de inversión en infraestructura que activan el desarrollo industrial. UN وتوضع في الوقت الراهن سلسلة من ورقات العمل يعدها الموظفون بشأن المسائل والتحديات التي تواجه عملية التصنيع في القرن الحادي والعشرين فيما يتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي وسياسات التجارة والبنى التحتية والإنتاجية في مختلف مراحل التنمية، وأنواع الاستثمار في البنى التحتية التي تؤدي إلى التنمية الصناعية.
    c) Un estudio de viabilidad actualizado en que se indiquen los beneficios, tangibles y mensurables, en eficiencia y productividad en cuanto al funcionamiento y a la administración que se lograrán con el sistema de planificación de los recursos institucionales, así como los parámetros que servirán de referencia para medir los progresos y el rendimiento previsto de las inversiones; UN (ج) دراسة جدوى مستكملة تشمل تفاصيل عن المكاسب الملموسة التي يمكن قياسها والناتجة عن زيادة الكفاءة والإنتاجية في مجالي التشغيل والإدارة والتي يمكن تحقيقها من خلال تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة، وكذلك مؤشرات لقياس التقدم المحرز والعائد المتوقع للاستثمار؛
    547. Formación para el empleo: el SENA desarrolla diferentes programas que benefician a la población rural; en especial, el Programa de Jóvenes Rurales, que busca mejorar las oportunidades de empleo, ingreso y productividad en el campo y demás sectores económicos del país (comercio, servicios, minero, industrial) que se encuentren en las localidades donde se ejecutan los programas de formación. UN 548- وفي مجال التدريب على العمل، تنفذ الإدارة الوطنية للتعلم برامج مختلفة لفائدة سكان الريف، لا سيما برنامج الشباب الريفي الذي يرمي إلى تحسين فرص العمالة وإدرار الدخل والإنتاجية في الزراعة وسواها من القطاعات الاقتصادية في البلاد (التجارة والتعدين والصناعة وقطاع الخدمات) في المناطق التي تُنفّذ فيها برامج التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus