"y profundizar la cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتعميق التعاون
        
    • وتوسيع نطاق التعاون
        
    • التعاون وتعميقه
        
    La Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda aporta un marco excelente para desarrollar y profundizar la cooperación. UN ويوفر إعلان باريس بشأن فعالية المعونة إطارا ممتازا لتنمية وتعميق التعاون.
    En cuarto lugar, debemos ampliar y profundizar la cooperación Sur-Sur. UN رابعاً، ينبغي لنا توسيع وتعميق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Mientras tanto, los países en desarrollo tienen que ampliar y profundizar la cooperación Sur-Sur. UN وفي نفس الوقت، يجب على البلدان النامية توسيع وتعميق التعاون بين بلدان الجنوب.
    La Comisión debería promover y llevar adelante en forma activa y de una manera práctica, con plazos específicos, medidas de esa índole destinadas a ampliar y profundizar la cooperación internacional mediante programas internacionales y regionales. UN وينبغي أن تعزز اللجنة وتتوخى، بنشاط وأسلوب عملي المنحى وحدود زمنية، التدابير الرامية إلى توسيع وتعميق التعاون الدولي عن طريق البرامج الدولية والاقليمية.
    Partiendo del empeño común en ampliar y profundizar la cooperación multilateral con arreglo a lo dispuesto en el Tratado, UN رغبة منا في تعزيز وتوسيع نطاق التعاون المتعدد اﻷطراف على أساس اﻷحكام المنصوص عليها في المعاهدة،
    Por nuestra parte, tratamos de superar las dificultades restantes y seguimos adoptando iniciativas para ampliar y profundizar la cooperación en todas las esferas a fin de que la relación con Turquía sea una situación beneficiosa para ambos países. UN ونحن نحاول من جانبنا التغلب على الصعوبات المتبقية ونواصل اتخاذ المبادرات لتوسيع التعاون وتعميقه في جميع المجالات، لكي تصبح العلاقة مع تركيا كسبا لكلا البلدين.
    Las dos partes reiteraron su voluntad de desarrollar y profundizar la cooperación política entre Ucrania y Turquía en el marco de las estructuras y mecanismos de cooperación internacionales, europeos y euroatlánticos. UN وأكد الجانبان من جديد استعدادهما لتنمية وتعميق التعاون السياسي بين أوكرانيا وتركيا في إطار هياكل وآليات التعاون الدولية واﻷوروبية واﻷوروبية اﻷطلسية.
    Los cambios en la escena política mundial siguen planteando desafíos, y también oportunidades, para ampliar y profundizar la cooperación en la utilización y en la exploración del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN ما زالت التغيرات على الساحة السياسية الدولية تثير التحديات وتتيح الفرص لتوسيع وتعميق التعاون في استخدام الفضاء الخارجي واستكشافه من أجل اﻷغراض السلمية.
    Los participantes en el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) convinieron en poner en marcha la tercera ronda de negociaciones del Sistema a fin de expandir y profundizar la cooperación e integración comerciales Sur-Sur. UN ولقد اتفق المشاركون في النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين الدول النامية على بدء الجولة الثالثة من المفاوضات المتعلقة بهذا النظام في سبيل توسيع وتعميق التعاون والتكامل التجاريين فيما بين بلدان الجنوب.
    Entre las actividades de la República Bolivariana de Venezuela para fortalecer y profundizar la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo, a escala nacional, bilateral, regional, multilateral y global, se destacan las siguientes: UN اضطلعت جمهورية فنزويلا البوليفارية بالعديد من الأنشطة الرامية إلى تعزيز وتعميق التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني والثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف والعالمي، ومن أبرزها ما يلي:
    Otras organizaciones subregionales, como la Comunidad del África Oriental, tienen por objeto ampliar y profundizar la cooperación regional en los ámbitos político, económico y social. UN 24 - وتهدف منظمات دون إقليمية أخرى، مثل جماعة شرق أفريقيا، إلى توسيع وتعميق التعاون الإقليمي في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Destinados a estudiantes de posgrado, los cursos tenían por objeto aumentar el conocimiento del derecho de la competencia y la conciencia de la necesidad de establecer y profundizar la cooperación entre los círculos académicos mexicanos y la UNCTAD en materia de competencia. UN وقد استهدفت الدورتان طلبة الدراسات العليا بغية توسيع معارفهم فيما يتعلق بتشريعات المنافسة وتوعيتهم بالحاجة إلى إرساء وتعميق التعاون بين الأوساط الأكاديمية المكسيكية والأونكتاد في ميدان المنافسة.
    A los Estados partes en el Tratado de seguridad colectiva que sean blanco directo de las acciones armadas de terroristas y extremistas se les prestará la ayuda necesaria para luchar contra ellas. Los Estados partes en el Tratado adoptarán nuevas medidas a fin de crear sistemas regionales de seguridad colectiva y profundizar la cooperación en la esfera político - militar. UN كما أنه يجري تقديم ما يلزم من مساعدة للدول الأعضاء في معاهدة الأمن الجماعي لصد ما تتعرض له مباشرة من أعمال مسلحة من جانب جماعات الإرهاب والتطرف وسوف يتخذ أعضاء المعاهدة مزيدا من التدابير الهادفة إلى تشكيل نظم إقليمية للأمن الجماعي وتعميق التعاون في الميدانين العسكري والسياسي.
    Hubo consenso en que había que aumentar y profundizar la cooperación y la colaboración entre las comisiones orgánicas, así como con el Consejo, para seguir fomentando los vínculos entre las comisiones y evitar la superposición y duplicación de su labor. UN 2 - وكان ثمة توافق في الآراء بأنه ينبغي تعزيز وتعميق التعاون والتآزر بين اللجان الفنية ومع المجلس أيضا، من أجل الإمعان في توطيد الصلات بين اللجان وتجنب التداخل والازدواج في أعمالها.
    3. Reconocimos que, al establecer la solidaridad entre los países de Asia central y profundizar la cooperación intrarregional para afrontar los desafíos comunes mencionados anteriormente, la región en su conjunto podría lograr un crecimiento robusto y prosperar como comunidad coherente y vigorosa. UN 3 - سلمنا بأنه يمكن لمنطقة آسيا الوسطى برمتها أن تبلغ، عبر تضامن بلدانها وتعميق التعاون الأقاليمي بغرض مواجهة التحديات الواردة أعلاه، مستوى عاليا من النمو والازدهار كمجموعة متماسكة وحصينة.
    Expresaron su confianza en que la Asamblea Parlamentaria sea un instrumento efectivo de diplomacia parlamentaria en las esferas regional y europea destinado a ayudar en la creación de un espacio común para reforzar la democracia, aumentar la seguridad y profundizar la cooperación económica, científica, cultural y en otros ámbitos en la región del Grupo GUUAM. UN وأعربوا عن ثقتهم في أن جمعية جوام البرلمانية ستصبح أداة فعالة للدبلوماسية البرلمانية على الصعيدين الإقليمي والأوروبي تستهدف المساعدة في إقامة مكان مشترك لدعم الديمقراطية وتعزيز الأمن وتعميق التعاون في الميادين الاقتصادية والعلمية والثقافية وغيرها من الميادين في منطقة مجموعة جوام.
    La Comisión Permanente de Cooperación Económica entre Países en Desarrollo celebró su tercer período de sesiones del 19 al 23 de junio para analizar la manera de ampliar y profundizar la cooperación monetaria, financiera y en materia de inversiones y empresas. UN ٢٥٣ - وعقدت اللجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية دورتها الثالثة في الفترة من ١٩ الى ٢٣ حزيران/يونيه لمناقشة سبل توسيع وتعميق التعاون في المجالات النقدية والمالية والاستثمارية وفي مجال المشاريع.
    k) Ampliar y profundizar la cooperación y la colaboración entre los sectores público y privado y, en este contexto, incrementar las plataformas para el diálogo entre ambos sectores, como los comités de facilitación del comercio y el transporte o los comités de gestión de corredores; UN (ك) توسيع وتعميق التعاون بين القطاعين العام والخاص بمختلف أشكاله، والقيام في هذا السياق بتوسيع منتديات الحوار بين القطاعين العام والخاص، مثل لجان تيسير التجارة والنقل أو لجان إدارة الممرات؛
    5. Destacan que las economías dinámicas en desarrollo de los Estados de habla túrquica crean condiciones favorables para la cooperación en distintas esferas, y observan la necesidad de adoptar otras medidas que tengan por objeto mejorar y profundizar la cooperación comercial y económica, científico-técnica y humanitaria entre los Estados de habla túrquica, teniendo en cuenta el potencial de cada uno. UN 5 - وقد أكدوا أن اقتصادات الدول الناطقة بالتركية التي تنمو نموا ديناميا تهيئ الظروف للتعاون في شتى المجالات، أحاطوا علما بضرورة اعتماد تدابير إضافية ترمي إلى زيادة وتعميق التعاون التجاري الاقتصادي والعلمي التقني والإنساني فيما بين الدول الناطقة بالتركية وفقا لإمكاناتها.
    6. Desarrollar y profundizar la cooperación legal, policial y judicial, con el objetivo de contribuir a la conformación de un espacio común de seguridad ciudadana y justicia. UN 6- تطوير وتوسيع نطاق التعاون القانوني والقضائي وفي مجال الشرطة، لغرض الإسهام في خلق فضاء مشترك للأمن العام والعدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus