"y programación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والبرمجة
        
    • وبرمجة
        
    • وبرامجها
        
    • وبرمجتها
        
    • ووضع البرامج
        
    • والبرنامجية
        
    • والجدول الزمني
        
    • وإعداد البرامج
        
    • والجدولة الزمنية
        
    • وبرمجته
        
    • وجدولة
        
    • والبرامجيات
        
    • ووضع برامجه
        
    • وعمليات البرمجة
        
    • وجدولتها
        
    Esos asuntos constituyen actualmente parte integrante de la planificación y programación a nivel de país. UN وأصبحت هذه المسائل الآن جزءاً لا يتجزأ من التخطيط والبرمجة على المستوى القطري.
    Plena integración en el grupo del PNUD y los marcos de planificación y programación nacionales y de las Naciones Unidas UN الاندماج التام في مجموعة البرنامج الإنمائي وفي أطر التخطيط والبرمجة على الصعيد الوطني وعلى مستوى الأمم المتحدة
    La cooperación y la coordinación de las actividades en el sistema de las Naciones Unidas deben empezar en la fase de planificación y programación para lograr su complementariedad y su coordinación eficaz. UN وسيبدأ التعاون والتنسيق لﻷنشطة داخل منظومة اﻷمم المتحدة من مرحلة التخطيط والبرمجة بغية ضمان التكامل والتنسيق الفعال.
    v) Aporta perspectivas de desarrollo humano multidimensionales a la planificación y programación del desarrollo; UN ' 5` إدراج منظورات التنمية البشرية المتعددة الأبعاد في تخطيط وبرمجة التنمية؛
    Sin embargo, la cofinanciación no puede convertirse en un sustituto de la financiación básica puesto que ésta es fundamental para contar con planificación y programación efectivas. UN بيد أنه لا يمكن الاستعاضة بالتمويل المشترك عن التمويل اﻷساسي حيث أن ذلك التمويل يتيح التخطيط والبرمجة بشكل أفعل.
    Las formas habituales de análisis de sistemas y programación de computadoras irán quedando cada vez más obsoletas a medida que se reemplacen los sistemas de computadoras más antiguos. UN وستصبح اﻷشكال التقليدية لنظم التحليل والبرمجة الحاسوبية عتيقة بصورة متزايدة نظرا لاستبدال النظم الحاسوبية القديمة.
    La Secretaría debe continuar esforzándose a fin de que los documentos que necesitan el Consejo y sus órganos subsidiarios para llevar a cabo eficazmente sus actividades de planificación y programación se preparen oportunamente y se distribuyan íntegramente. UN ينبغي أن تواصل اﻷمانة العامة سعيها لضمان أن توزع في الوقت المناسب جميع الوثائق التي يحتاج اليها كل من المجلس وهيئاته الفرعية في أداء مهامه في مجال التخطيط والبرمجة أداء فعالا.
    ii) facilitar y promover la construcción de viviendas mediante una planificación y programación adecuadas; UN `٢` تيسر وتشجع بناء المساكن عن طريق التخطيط والبرمجة السليمين؛
    Grado de participación de los órganos especializados en el proceso de planificación y programación UN مدى مشاركة الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة
    En la primera etapa, el proyecto se centró en la integración de las cuestiones de interés para la mujer en la planificación y programación de las actividades principales a escala nacional. UN وقد ركزت المرحلة اﻷولى من المشروع على إدراج شواغل المرأة في اﻷنشطة الرئيسية للتخطيط والبرمجة على الصعيد الوطني.
    El aumento de la capacidad en materia de educación va más allá de fortalecer las dependencias de planificación y programación de los ministerios de educación. UN وبناء القدرة من أجل التعليم يتجاوز في حد ذاته تعزيز وحدات التخطيط والبرمجة الموجودة في وزارات التعليم.
    Coordinación interinstitucional en materia de políticas y programación sanitarias UN التنسيق بين الوكالات في مجال السياسة والبرمجة الصحية
    En la esfera de los montes, se han llevado a cabo actividades en varios países menos adelantados en materia de fortalecimiento de las instituciones y de la capacidad, planificación y programación. UN وفي مجال الغابات، يجري في العديد من أقل البلدان نموا القيام بأنشطة في مجالات بناء المؤسسات والقدرات والتخطيط والبرمجة.
    Ya se ha iniciado la labor preparatoria para aplicarlo y para establecer una dependencia conjunta de reintegración y programación. UN والعمل جار في التحضير لتنفيذ مذكرة التفاهم وإنشاء وحدة مشتركة ﻹعادة اﻹدماج والبرمجة.
    Grado de participación de los órganos especializados en el proceso de planificación y programación UN مدى مشاركة الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة
    Cronograma de la elaboración de los instrumentos de política y programación relativos al nuevo ciclo de programación UN الجدول الزمني ﻹعداد صكوك السياسة العامة والبرمجة المتصلة بدورة البرمجة الخلف
    Los problemas relacionados con la planificación y programación de estas corrientes de recursos tan variables tienen repercusiones importantes para el sexto ciclo. UN أما المشاكل المتصلة بتخطيط وبرمجة تدفقات الموارد المتغيرة هذه فسوف تترتب عليها آثار هائلة بالنسبة للدورة السادسة.
    Estos criterios deberían tener cada vez mayor peso en la planificación y programación de becas. UN ويتعين أن يكون لهذه المعايير وزنا متزايدا في تخطيط وبرمجة الزمالات.
    La ejecución y programación de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración en el sur y centro de Somalia han quedado suspendidas por razones de seguridad. UN وقد تم منذ ذلك الحين تعليق تنفيذ جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرامجها في جنوب وسط الصومال لأسباب أمنية.
    Todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer mecanismos para facilitar la incorporación de la perspectiva de género en la planificación y programación. UN وينبغي لجميع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة أن توجد آليات لمراعاة منظور الجنس في تخطيطها وبرمجتها.
    Por ello, es necesario tener en cuenta y abordar sus preocupaciones en todas las actividades de formulación de políticas y programación. UN وهناك حاجة بالتالي إلى أن تراعى وتعالج اهتماماتهن في جميع عمليات صنع السياسات ووضع البرامج.
    De conformidad con las resoluciones de la Asamblea General y las directrices del Secretario General, y en consonancia con las normas mencionadas, los exámenes realizados por la División abarcaron los aspectos financieros y administrativos así como de gestión y programación de las actividades. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة وتوجيهات اﻷمين العام، وتمشيا مع المعايير المذكورة أعلاه، تشمل الاستعراضات التي تقوم بها الشعبة الجوانب المالية واﻹدارية والتنظيمية والبرنامجية لهذه اﻷنشطة.
    1. Apertura del período de sesiones y programación de las reuniones; UN 1- افتتاح الدورة والجدول الزمني للجلسات.
    Aumento del número de mecanismos de evaluación y programación utilizados para apoyar los procesos de recuperación de los países UN زيادة في عدد أدوات التقييم وإعداد البرامج لدعم عمليات التعافي على المستوى القطري
    1. Apertura del período de sesiones y programación de las reuniones. UN 1- افتتاح الدورة والجدولة الزمنية للجلسات.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país ha adaptado su enfoque y programación para complementar el Pacto. UN وأعاد فريق الأمم المتحدة القطري تقويم محور تركيزه وبرمجته لاستكمال الاتفاق.
    iv) planificación y programación de la producción, con inclusión de los diseños CAD y CAM con ayuda de computadoras UN ' ٤ ' تخطيط وجدولة الانتاج، بما في ذلك التصميم والتصنيع بواسطة الكمبيوتر
    Solicitó también que para la próxima reunión del Comité se proporcionara información detallada sobre dotación de personal, equipo y programación para los proyectos planeados y en ejecución. UN وطلب تقديم معلومات مفصلة إلى المجلس عن ملاك الموظفين والمعدات والبرامجيات والمشاريع المخططة وتلك التي يجري تنفيذها في اجتماعه القادم.
    El Fondo de Paz de las Naciones Unidas para Nepal destaca por sus esfuerzos polifacéticos para incorporar la perspectiva de género en su gestión y programación. UN 38 - ويتميز صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال بأنشطته المتعدد الأوجه الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إدارته ووضع برامجه.
    Los expertos nacionales están encargados de las dependencias operacionales (investigación, información y educación públicas, averiguación, reconciliación y protección, jurídica, y administración y programación). UN فالخبراء الوطنيون مسؤولون عن الوحدات التنفيذية (البحث، والإعلام والتعليم، والتحقيق، والمصالحة والحماية، والشؤون القانونية والإدارية وعمليات البرمجة).
    3. Tanto en el informe de evaluación como en el 45º período de sesiones del Grupo de Trabajo se pidió una financiación previsible de los cursos, que permitiría su planificación y programación a lo largo del período de dos años en que se impartirán. UN 3- طالب تقرير التقييم والدورة الخامسة والأربعون للفرقة العاملة بتمويل للدورات يكون قابلاً للتنبؤ به ويمكِّن من تخطيطها وجدولتها لفترة التنفيذ التي تستغرق سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus