Apoyo sustantivo a proyectos y programas de cooperación técnica para la integración de las personas con discapacidad en el desarrollo. | UN | تقديم الدعم الفني الى مشاريع وبرامج التعاون التقني في مجال ادماج المعوقين في التنمية. |
Apoyo sustantivo a proyectos y programas de cooperación técnica para la integración de las personas con discapacidad en el desarrollo. | UN | تقديم الدعم الفني الى مشاريع وبرامج التعاون التقني في مجال ادماج المعوقين في التنمية. |
17. Los mecanismos de base regional son esenciales para facilitar la aplicación de los acuerdos y programas de cooperación técnica internacionales. | UN | 17- وتعد المرافق الكائنة في المناطق ضرورية لدعم البلدان بحيث تتمكن من تنفيذ الاتفاقات الدولية وبرامج التعاون التقني. |
Asimismo, está aplicando metodologías, programas piloto, misiones de evaluación y programas de cooperación técnica en 29 países. | UN | ويقوم أيضاً بتنفيذ منهجيات وبرامج رائدة وبعثات للتقييم والتقدير وبرامج للتعاون التقني في 29 بلداً. |
Muchos de los proyectos y programas de cooperación técnica de la OIT también se ocupan de cuestiones relativas a los pueblos indígenas y tribales. | UN | كما يتناول العديد من مشاريع وبرامج التعاون التقني للمنظمة المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية. |
Las oficinas extrasede, por consiguiente, deberían dar a conocer los resultados concretos tras la finalización de los proyectos y programas de cooperación técnica en un país determinado. | UN | لذلك، ينبغي لمكاتب اليونيدو الميدانية تحديد النتائج الملموسة بمجرد إتمام مشاريع وبرامج التعاون التقني في بلد ما. |
El Programa de Acción Industrial sirve de base para el desarrollo y la ejecución de los proyectos y programas de cooperación técnica de la ONUDI en los países menos adelantados en el decenio de 1990. | UN | واستخدم برنامج العمل الصناعي كأساس لوضع وتنفيذ مشاريع وبرامج التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو في أقل البلدان نموا في التسعينات. |
Un programa gradual de actividades y programas de cooperación técnica en relación con los conocimientos y la capacidad, incluidas las medidas que aseguren que la estrategia nacional de desarrollo se pueda aplicar. | UN | برنامـج على مراحل ﻷنشطة وبرامج التعاون التقني في المهارة والقدرة، بما فيهـــا اﻹجـــراءات التي تكفل تحقيــق الاستراتيجيــة اﻹنمائيــة الوطنية المتابعة |
Los datos reunidos de proyectos y programas de cooperación técnica se convertirán en los principales componentes de la base de datos del programa de datos sobre las ciudades, que se facilitará en disquetes para computadoras personales. | UN | وستصبح البيانات التي جمعت من مشاريع وبرامج التعاون التقني العناصر الرئيسية لقاعدة بيانات برنامج بيانات المدن التي ستتاح في قريصات للحاسوب الشخصي. |
1. En el presente anexo se describen los principales proyectos y programas de cooperación técnica ejecutados por la UNCTAD en 1996. | UN | ١- يقدم هذا المرفق وصفاً لمشاريع وبرامج التعاون التقني الرئيسية التي اضطلع بها اﻷونكتاد في ٦٩٩١. |
1. Proyectos y programas de cooperación técnica | UN | ١ - مشاريع وبرامج التعاون التقني |
En el bienio 1996-1997, la Junta examinó la gestión de los proyectos y programas de cooperación técnica del Centro y su programa de investigación y desarrollo. | UN | ٤ - وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، قام المجلس بفحص إدارة المركز لمشاريع وبرامج التعاون التقني وبرنامجه للبحث والاستحداث. |
Mil novecientos noventa y ocho ha sido un año en el que se ha recibido el mayor número de solicitudes de asistencia, se han aportado más contribuciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias y ha aumentado el número total de actividades y programas de cooperación técnica realizados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وكان عام 1998 عاماً قياسياً من حيث ازدياد عدد الطلبات التي وردت للحصول على المساعدة ومن حيث التبرعات التي قدمت إلى صندوق التبرعات والعدد الاجمالي لأنشطة وبرامج التعاون التقني التي نفذتها المفوضية. |
41. La secretaría ha adoptado medidas para implantar el método del marco lógico en la concepción y preparación de los proyectos y programas de cooperación técnica. | UN | 41- واتخذت الأمانة خطوات للبدء في استخدام نموذج الإطار المنطقي لتصميم وإعداد مشاريع وبرامج التعاون التقني. |
22. Los mecanismos de base regional son esenciales para facilitar la aplicación de los acuerdos y programas de cooperación técnica internacionales. | UN | 22- وتعد المرافق الكائنة في المناطق ضرورية للمساعدة على تنفيذ الاتفاقات الدولية وبرامج التعاون التقني. |
Debe desarrollar su función operacional en la búsqueda de cooperación productiva y efectiva, diversificación de la financiación para los proyectos y programas de cooperación técnica y nuevas formas de asistencia internacional. | UN | وقال إن البرنامج ينبغي أن يطور دوره التشغيلي بالسعي لتحقيق تعاون فعال ومنتج وتنويع مصادر التمويل لمشاريع الدعم وبرامج التعاون التقني وأن يسعى إلى الحصول على أشكال جديدة من المساعدات الدولية. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos tiene en la actualidad funcionarios en más de 40 países y administra unos 40 proyectos y programas de cooperación técnica en todas las regiones del mundo. | UN | ويوجد لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حاليا حضور ميداني في أكثر من 40 بلدا، كما تدير المفوضية قرابة 40 من مشاريع وبرامج التعاون التقني في جميع أرجاء العالم. |
Los subsidios, consistentes en ayuda no reembolsable y programas de cooperación técnica, son concedidos por el Organismo de Cooperación Internacional de Corea de conformidad con las directrices del Ministerio de Comercio y Relaciones Exteriores. | UN | وتتولى الوكالة الكورية للتعاون الدولي تنفيذ المنح، التي تتألف من المنح المقدمة في شكل معونة وبرامج للتعاون التقني في إطار المبادئ التوجيهية لسياسات وزارة الشؤون الخارجية والتجارية. |
b) Prestar servicios de asesoramiento y ejecutar proyectos y programas de cooperación técnica en la esfera de los asentamientos humanos; | UN | (ب) تقديم خدمات استشارية وتنفيذ مشاريع وبرامج للتعاون التقني في مجال المستوطنات البشرية؛ |
La Organización Internacional del Trabajo (OIT) ha prestado asistencia a los Estados afectados, mediante sus servicios de asesoramiento y programas de cooperación técnica en los países y las regiones, sobre la base de las normas internacionales del trabajo, las alianzas prácticas y las políticas de ejecución local. | UN | ١٣ - منظمة العمل الدولية قدمت المساعدة إلى الدول المتضررة من خلال خدماتها الاستشارية وبرامجها في مجال التعاون التقني التي يتم الاضطلاع بها على الصعيدين اﻹقليمي والقطري وعلى أساس معايير العمالة الدولية والشراكة النشطة وسياسات الملكية المحلية. |
La asistencia que se presta a los países en desarrollo para desarrollar su régimen técnico nacional pertinente complementa los esfuerzos del Organismo en la aplicación de planes y programas de cooperación técnica. | UN | إن مساعدة البلدان النامية في تطوير منظومتها الفنية الوطنية ذات الصلة تأتي مكمِّلاً لجهود الوكالة في إنفاذ خطط وبرامج التعاون الفني. |
2008-2009: 6 acuerdos de colaboración y programas de cooperación técnica | UN | 2008-2009: 6 اتفاقات شراكة وبرامج تعاون تقني |