"y programas de desarrollo alternativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبرامج للتنمية البديلة
        
    • وبرامج التنمية البديلة
        
    2. Alentamos a los Estados, las organizaciones y entidades internacionales competentes y otros interesados pertinentes a tener en cuenta la presente Declaración y los Principios Rectores Internacionales sobre el Desarrollo Alternativo al diseñar y aplicar estrategias y programas de desarrollo alternativo; UN 2 - نشجع الدول والمنظمات الدولية المختصة والكيانات المعنية وسائر الجهات المعنية على أن تأخذ في الاعتبار هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة عند وضع استراتيجيات وبرامج للتنمية البديلة وتنفيذها؛
    2. Alentamos a los Estados, las organizaciones internacionales competentes, las entidades y otros interesados pertinentes a tener en cuenta la presente Declaración y los Principios Rectores Internacionales sobre el Desarrollo Alternativo al diseñar y aplicar estrategias y programas de desarrollo alternativo; UN 2 - نشجع الدول والمنظمات الدولية المختصة والكيانات المعنية وسائر الجهات المعنية على أن تأخذ في الاعتبار هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة عند وضع استراتيجيات وبرامج للتنمية البديلة وتنفيذها؛
    2. Alentamos a los Estados, las organizaciones internacionales competentes, las entidades y otros interesados pertinentes a tener en cuenta la presente Declaración y los Principios Rectores Internacionales sobre el Desarrollo Alternativo al diseñar y aplicar estrategias y programas de desarrollo alternativo; UN 2 - نشجع الدول والمنظمات الدولية المختصة والكيانات المعنية وسائر الجهات المعنية على أن تأخذ في الاعتبار هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة عند وضع استراتيجيات وبرامج للتنمية البديلة وتنفيذها؛
    32. Los participantes examinaron los resultados de las políticas y programas de desarrollo alternativo en la zona del Triángulo de Oro. UN 32- وناقش المشاركون فعالية سياسات وبرامج التنمية البديلة في منطقة المثلث الذهبي.
    38. En la 36ª Reunión de HONLEA, Asia y el Pacífico, los participantes examinaron la eficacia de las políticas y programas de desarrollo alternativo. UN 38- وفي الاجتماع السادس والثلاثين لهونليا، آسيا والمحيط الهادئ، ناقش المشاركون فعالية سياسات وبرامج التنمية البديلة.
    Subrayó que las estrategias y programas de desarrollo alternativo tenían por objeto eliminar la causa fundamental de los cultivos ilícitos para la fabricación de drogas, es decir, la pobreza y la falta de oportunidades. UN وشدد على أن استراتيجيات وبرامج التنمية البديلة تهدف إلى معالجة السبب الجذري للزراعة غير المشروعة للمحاصيل اللازمة لصنع المخدِّرات، ألا وهو الفقر وانعدام فرص العمل.
    2. Alentamos a los Estados, las organizaciones y entidades internacionales competentes y otros interesados pertinentes a tener en cuenta la presente Declaración y los Principios Rectores Internacionales sobre el Desarrollo Alternativo al diseñar y aplicar estrategias y programas de desarrollo alternativo; UN 2 - نشجع الدول والمنظمات الدولية المختصة والكيانات المعنية وسائر الجهات المعنية على أن تأخذ في الاعتبار هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة عند وضع استراتيجيات وبرامج للتنمية البديلة وتنفيذها؛
    2. Alentamos a los Estados, las organizaciones internacionales competentes, las entidades y otros interesados pertinentes a tener en cuenta la presente Declaración y los Principios Rectores Internacionales sobre el Desarrollo Alternativo al diseñar y aplicar estrategias y programas de desarrollo alternativo; UN 2 - نشجع الدول والمنظمات الدولية المختصة والكيانات المعنية وسائر الجهات المعنية على أن تأخذ في الاعتبار هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة عند وضع استراتيجيات وبرامج للتنمية البديلة وتنفيذها؛
    2. Alentamos a los Estados, las organizaciones internacionales competentes, las entidades y otros interesados pertinentes a tener en cuenta la presente Declaración y los Principios Rectores Internacionales sobre el Desarrollo Alternativo al diseñar y aplicar estrategias y programas de desarrollo alternativo; UN 2 - نشجع الدول والمنظمات الدولية المختصة والكيانات المعنية وسائر الجهات المعنية على أن تأخذ في الاعتبار هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة عند وضع استراتيجيات وبرامج للتنمية البديلة وتنفيذها؛
    20. Acoge asimismo con satisfacción la resolución 5 (XXXVIII) de la Comisión de Estupefacientes13, relativa a las estrategias para la reducción de la oferta ilícita, en la que se reafirma la necesidad de aplicar estrategias eficaces para la reducción de la oferta basadas en la aplicación de planes y programas de desarrollo alternativo y tendientes a reducir y eliminar la producción de drogas ilícitas, UN ٢٠ - ترحب مع الارتياح بقرار لجنة المخدرات ٥ )د - ٣٨( المتعلق باستراتيجيات الحد من العرض غير المشروع)١٣(، والذي يعيد تأكيد الحاجة إلى تطبيق استراتيجيات فعالة للحد من العرض، تقوم على تنفيذ خطط وبرامج للتنمية البديلة تهدف الى الحد من إنتاج المخدرات غير المشروعة والقضاء عليه؛
    18. Acoge con satisfacción la resolución 5 (XXXVIII) de la Comisión de Estupefacientes relativa a las estrategias para la reducción de la oferta ilícita, en la que se reafirma la necesidad de aplicar estrategias eficaces para la reducción de la oferta basadas en la aplicación de planes y programas de desarrollo alternativo que tengan por objetivo la reducción y la eliminación de la producción ilícita de drogas; UN ١٨ - ترحب مع الارتياح أيضا بقرار لجنة المخدرات ٥ )د -٣٨( المتعلق باستراتيجيات الحد من العرض غير المشروع، والذي يعيد تأكيد الحاجة إلى تطبيق استراتيجيات فعالة للحد من العرض، تقوم على تنفيذ خطط وبرامج للتنمية البديلة تهدف إلى الحد من إنتاج المخدرات غير المشروعة والقضاء عليه؛
    20. Acoge asimismo con satisfacción la resolución 5 (XXXVIII) de la Comisión de Estupefacientes relativa a las estrategias para la reducción de la oferta ilícita 12/, en la que se reafirma la necesidad de aplicar estrategias eficaces para la reducción de la oferta basadas en la aplicación de planes y programas de desarrollo alternativo que tengan por objetivo la reducción y la eliminación de la producción ilícita de drogas; UN ٢٠ - ترحب مع الارتياح أيضا بقرار لجنة المخدرات ٥ )د - ٣٨()٢١( المتعلق باستراتيجيات الحد من العرض غير المشروع، والذي يعيد تأكيد الحاجة إلى تطبيق استراتيجيات فعالة للحد من العرض، تقوم على تنفيذ خطط وبرامج للتنمية البديلة تهدف الى الحد من إنتاج المخدرات غير المشروعة والقضاء عليه؛
    4. El desarrollo alternativo, que incluye, cuando corresponda, estrategias y programas de desarrollo alternativo preventivo, se debería formular y llevar a la práctica teniendo en cuenta la vulnerabilidad y las necesidades concretas de las comunidades y los grupos afectados por los cultivos ilícitos utilizados para la producción y fabricación de drogas, en el contexto más amplio de las políticas nacionales. UN 4- ينبغي أن تُراعى في صوغ وتنفيذ سياسات التنمية البديلة، التي تشمل، حسب الاقتضاء، استراتيجيات وبرامج للتنمية البديلة الوقائية، جوانب الضعف في المجتمعات والجماعات المتضررة من الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المستخدمة في إنتاج وصنع المخدِّرات واحتياجاتها المحددة، وذلك ضمن الإطار الأوسع للسياسات الوطنية.
    4. El desarrollo alternativo, que incluye, cuando procede, estrategias y programas de desarrollo alternativo preventivo, se debe formular y llevar a la práctica teniendo en cuenta la vulnerabilidad y las necesidades concretas de las comunidades y los grupos afectados por los cultivos ilícitos utilizados para la producción y fabricación de drogas, en el contexto más amplio de las políticas nacionales. UN 4- ينبغي أن تُراعى في صوغ وتنفيذ سياسات التنمية البديلة، التي تشمل، حسب الاقتضاء، استراتيجيات وبرامج للتنمية البديلة الوقائية، جوانب الضعف في المجتمعات والجماعات المتضررة من الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المستخدمة في إنتاج وصنع المخدِّرات واحتياجاتها المحددة، وذلك ضمن الإطار الأوسع للسياسات الوطنية.
    Los proyectos y programas de desarrollo alternativo deberían abordar en primer lugar las carencias y el potencial de desarrollo de los distintos hogares, las cooperativas, la gobernanza local y todas las instituciones pertinentes, así como las asociaciones de productores que participen, tomando como base un estudio de referencia y estudios de seguimiento longitudinales. UN وينبغي أن تُعنى مشاريع وبرامج التنمية البديلة أولا بمعالجة العجوزات وإمكانات التنمية فيما يخص الأُسر والجمعيات ومؤسسات الإدارة المحلية وجميع المؤسسات ذات الصلة وكذلك الرابطات الإنتاجية المعنية، انطلاقا من دراسة مرجعية ودراسات متابعة على مدى فترات زمنية متعددة.
    46. Los proyectos y programas de desarrollo alternativo deberían concebirse, ejecutarse, vigilarse y evaluarse de conformidad con el principio de la identificación con los proyectos y programas y teniendo debidamente en cuenta las necesidades locales y las condiciones específicas a través de la planificación participativa de proyectos. UN 46- وينبغي تصميم مشاريع وبرامج التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها وفقا لمبدأ الملكية مع المراعاة الواجبة للاحتياجات المحلية والأوضاع المحدَّدة من خلال التخطيط التشاركي للمشاريع.
    a) Promover la participación de los interesados en la concepción, ejecución, vigilancia y evaluación de proyectos y programas de desarrollo alternativo que se asuman como propios; UN (أ) الترويج للملكية والمشاركة في تصميم مشاريع وبرامج التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    El análisis y la vigilancia de las cuestiones relativas al género, así como la evaluación de su impacto, han pasado a ser actividades esenciales en el sistema de las Naciones Unidas y en las instituciones financieras internacionales y, por su parte, el PNUFID seguirá ese ejemplo para garantizar el éxito cada vez mayor de los proyectos y programas de desarrollo alternativo. UN وقد أصبحت الدراسة التحليلية الجنسانية والرصد الجنساني وتقييم التأثير الجنساني ، في عداد اﻷنشطة الجوهرية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ، وسوف يتبع اليوندسيب هذا المثال بغية زيادة النجاح في مشاريع وبرامج التنمية البديلة .
    El análisis y la vigilancia de las cuestiones relativas al género, así como la evaluación de su impacto, han pasado a ser actividades esenciales en el sistema de las Naciones Unidas y en las instituciones financieras internacionales y, por su parte, el PNUFID seguirá ese ejemplo para garantizar el éxito cada vez mayor de los proyectos y programas de desarrollo alternativo. UN وقد أصبحت الدراسة التحليلية الجنسانية والرصد الجنساني وتقييم التأثير الجنساني ، في عداد الأنشطة الجوهرية ضمن منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ، وسوف يتبع اليوندسيب هذا المثال بغية زيادة النجاح في مشاريع وبرامج التنمية البديلة .
    4. La Oficina contra la Droga y el Delito ha seguido proporcionando asesoramiento y apoyo técnico sobre el terreno a proyectos y programas de desarrollo alternativo en todas las regiones afectadas por el cultivo ilícito de plantas narcógenas, en particular de coca y de adormidera. UN 4- كما واصل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة تقديم المشورة والدعم التقني في الموقع إلى مشاريع وبرامج التنمية البديلة في جميع المناطق المتأثرة بزراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة، وخصوصا شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus