"y programas especiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والبرامج الخاصة
        
    • وبرامج خاصة
        
    • وبرامج محددة
        
    • وبرامج مكرسة
        
    • ووضع برامج خاصة
        
    • وبرامج موجهة
        
    • والبرامج المحددة
        
    • المرحلة للبرامج الخاصة والحسابات الخاصة
        
    • وللبرامج الخاصة
        
    • وبرامجه الخاصة
        
    Países en desarrollo menos adelantados, sin litoral e insulares y programas especiales UN أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، والبرامج الخاصة
    Países en desarrollo menos adelantados, sin litoral e insulares y programas especiales UN أقــل البلدان نموا، والبلدان غير الساحليـــة والجزريـة النامية، والبرامج الخاصة
    Subprograma: Países sin litoral y países insulares en desarrollo y programas especiales UN البرنامج الفرعي: البلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية والبرامج الخاصة
    Además, la mayor parte de las instituciones públicas habían establecido oficinas y programas especiales para el adelanto de la mujer. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأت معظم المؤسسات الحكومية مكاتب وبرامج خاصة للنهوض بالمرأة.
    Países menos adelantados, África y programas especiales UN أقل البلدان نموا وأفريقيا والبرامج الخاصة
    Países menos adelantados, África y programas especiales UN أقل البلدان نموا وأفريقيا والبرامج الخاصة
    África, países menos adelantados y programas especiales UN أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة
    África, países menos adelantados y programas especiales UN أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة
    África, países menos adelantados y programas especiales UN أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة
    África, países menos adelantados y programas especiales UN أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة
    África, países menos adelantados y programas especiales UN أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة
    África, países menos adelantados y programas especiales UN أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة
    África, países menos adelantados y programas especiales UN أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة
    África, países menos adelantados y programas especiales UN أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة
    África, países menos adelantados y programas especiales UN أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة
    África, países menos adelantados y programas especiales UN أفريقيا والبلدان الأقل نموا والبرامج الخاصة
    Los gobiernos deben formular políticas y programas especiales para cubrir las necesidades básicas de supervivencia de estos grupos. UN ويجب أن تضع الحكومات سياسات وبرامج خاصة تكفل تلبية ما تحتاج إليه هذه الفئة من أجل البقاء.
    En algunos países se han establecido instituciones y programas especiales para los pueblos indígenas, por ejemplo programas de educación y lengua. UN واستنبطت عدة بلدان وأقامت مؤسسات وبرامج خاصة للشعوب اﻷصلية، تضمنت برامج تعليمية ولغوية.
    También se habían organizado sesiones informativas y programas especiales para los responsables de la adopción de decisiones y altos funcionarios del Estado. UN كما أُعدت إحاطات إعلامية وبرامج خاصة لصنّاع القرار والموظفين الحكوميين رفيعي المستوى.
    La supervivencia y el desarrollo de las PYMES exige que los gobiernos adopten políticas y programas especiales encaminados a crear un clima favorable a esas empresas. UN ويستلزم بقاء وتنمية المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تقوم الحكومات باعتماد سياسات وبرامج محددة ترمي إلى خلق بيئة مناسبة لتلك المؤسسات.
    d) Se reforzará la capacidad nacional y local para promover el desarrollo urbano sostenible y para una eficaz planificación, gestión y oferta de viviendas, terrenos, infraestructura y servicios con ayuda de estrategias y programas especiales de capacitación y creación de capacidad que incluyan componentes de desarrollo de los recursos humanos, desarrollo de organizaciones y fortalecimiento institucional. UN (د) وسيجري دعم القدرات اللازمة على الصعيدين الوطني والمحلي لتشجيع التنمية الحضرية المستدامة والاضطلاع بعمليات التخطيط للمأوى والأراضي والهياكل الأساسية والخدمات وإدارتها وإنجازها بفعالية، من خلال استراتيجيات وبرامج مكرسة للتدريب وبناء القدرات، بما يشمل عناصر تنمية الموارد البشرية والتطوير التنظيمي وتوطيد المؤسسات.
    Jordania mantiene una estrecha relación con los mecanismos internacionales en esa esfera y en la actualidad está organizando actividades y programas especiales, debido sobre todo al reciente aumento de la libertad de circulación que podría dar lugar a un incremento de los delitos transfronterizos. UN والأردن على اتصال وثيق بالآليات الدولية في هذا المجال، ويقوم في الوقت الراهن ببذل جهود ووضع برامج خاصة لا سيما في ضوء الزيادة الأخيرة في حرية التنقل التي يمكن أن تؤدي إلى زيادة الجرائم عبر الحدود.
    También le preocupa la escasa disponibilidad de datos desglosados por sexo, que son necesarios para efectuar un análisis efectivo de las cuestiones de género y elaborar políticas y programas especiales para aplicar la Convención. UN وثمة قلق لدى اللجنة أيضا بشأن محدودية توفر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، فمثل هذه البيانات ضرورية فيما يتصل بتحليل المعلومات من حيث الجنس، وبالأخذ بسياسات وبرامج موجهة ترمي إلى تنفيذ الاتفاقية.
    También le preocupa la escasa disponibilidad de datos desglosados por sexo, que son necesarios para realizar un análisis efectivo de las cuestiones de género y elaborar políticas y programas especiales destinados a aplicar la Convención. UN وتبدي قلقها أيضا إزاء عدم توافر البيانات المبوبة حسب الجنس إلا بشكل محدود، رغم أنها ضرورية لعمليات التحليل الجنساني الفعالة ووضع السياسات والبرامج المحددة الأهداف سعيا إلى تنفيذ الاتفاقية.
    d/ Representa sólo las actividades programadas (el remanente total para las Cuentas y programas especiales en las cuentas anuales correspondientes a 1998 ascendió a 136,3 millones de dólares). UN (د) يشمل أنشطة مبرمجة فقط (بلغ مجموع المبالغ المرحلة للبرامج الخاصة والحسابات الخاصة بالنسبة إلى الحسابات السنوية لعام 1998 ما قدره 136.3 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus