La nueva Convención contiene contribuciones importantes en materia de educación, salud y programas sociales y de socorro. | UN | وتتضـــمن الاتفاقية الجديدة إسهامات هامة للتعلـــيم والصحة واﻹغاثة والبرامج الاجتماعية. |
El proceso de participación hace que los interesados, y en particular los beneficiarios previstos de las políticas y programas sociales, identifiquen sus propios problemas y contribuyan a hallarles solución. | UN | فالعملية التشاركية تشرك أصحاب المصلحة ـ لا سيما المستفيدين المستهدفين من السياسات والبرامج الاجتماعية ـ في تحديد مشاكلهم وفي الإسهام في إيجاد الحلول لهذه المشاكل. |
Fortalecimiento de la capacidad para aplicar políticas y programas sociales | UN | بناء القدرات من أجل تنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية |
Aunque el crecimiento contribuye a reducir la pobreza, quienes viven en la pobreza extrema necesitan empleos y programas sociales para mejorar sus condiciones de vida. | UN | وبينما يساعد النمو على الحد من الفقر، فإن من يعانون الفقر المدقع يحتاجون إلى وظائف وبرامج اجتماعية من أجل تحسين حياتهم. |
También recomienda la ejecución de proyectos de formación profesional y programas sociales adecuados. | UN | وتوصي أيضا بوضع مشاريع للتدريب المهني وبرامج اجتماعية وافية. |
El Comité también recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los derechos del niño al elaborar sus políticas y programas sociales. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ حقوق اﻷطفال بعين الاعتبار لدى وضع سياساتها وبرامجها الاجتماعية. |
Fortalecimiento de la capacidad para aplicar políticas y programas sociales | UN | بناء القدرات من أجل تنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية |
Fortalecimiento de la capacidad para aplicar políticas y programas sociales | UN | بناء القدرات من أجل تنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية |
Conciencia Activa ha participado en la preparación, evaluación y vigilancia de políticas y programas sociales para las personas de edad. | UN | وشاركت المنظمة في تصميم وتقييم ورصد السياسات والبرامج الاجتماعية لكبار السن. |
Otras medidas promueven la participación de los ciudadanos en el propio diseño, supervisión y evaluación de las políticas y programas sociales que tienen repercusiones en sus vidas. | UN | وتعزز تدابير أخرى مشاركة المواطنين في تصميم ورصد وتقييم السياسات والبرامج الاجتماعية نفسها التي تؤثر على حياتهم. |
El Gobierno ha establecido un nuevo Ministerio de Género, Familia y Derechos Humanos para fomentar políticas y programas sociales. | UN | وأوضح أن الحكومة قد أنشأت وزارة جديدة لشؤون الجنسين والأسرة وحقوق الإنسان من أجل تعزيز السياسات والبرامج الاجتماعية. |
En este contexto, se señaló que las políticas y programas sociales debían considerarse como una inversión, y no simplemente como un gasto. | UN | وعلى هذا الأساس، لوحظ أن السياسات والبرامج الاجتماعية ينبغي أن تُعتبَر استثماراً وليس مجرد تكلفة. |
10. Las políticas y programas sociales en los países en desarrollo tropiezan con las barreras impuestas por las limitaciones de recursos y por la tendencia general a restringir la función del Estado. | UN | ١٠ - وأردف قائلا إن محدودية الموارد وتقلص دور الدولة يعرقلان تنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية في البلدان النامية. |
Contribución a las actividades de los órganos pertinentes del Comité Administrativo de Coordinación sobre cuestiones relacionadas con la coordinación y vigilancia de las políticas y programas sociales. | UN | المساهمة في أنشطة الهيئات ذات الصلة التابعة للجنة التنسيق الادارية بشأن القضايا المتعلقة بتنسيق ورصد السياسات والبرامج الاجتماعية. |
También recomienda la ejecución de proyectos de formación profesional y programas sociales adecuados. | UN | وتوصي أيضا بوضع مشاريع للتدريب المهني وبرامج اجتماعية وافية. |
1. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de establecer políticas y programas sociales con el fin de prevenir: | UN | ١ - على كل دولة طرف أن تنظر في وضع سياسات وبرامج اجتماعية لمنع : |
1. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de establecer políticas y programas sociales con el fin de prevenir: | UN | ١ - على كل دولة طرف أن تنظر في وضع سياسات وبرامج اجتماعية لمنع : |
1. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de establecer políticas y programas sociales con el fin de prevenir: | UN | ١ - على كل دولة طرف أن تنظر في وضع سياسات وبرامج اجتماعية لمنع : |
1. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de establecer políticas y programas sociales con el fin de prevenir: | UN | ١ - على كل دولة طرف أن تنظر في وضع سياسات وبرامج اجتماعية لمنع : |
El Comité también recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los derechos del niño al elaborar sus políticas y programas sociales. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف في اعتبارها حقوق الطفل كعنصر من عناصر تصميم سياساتها وبرامجها الاجتماعية. |