"y progresivas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتدريجية
        
    • والتدريجية
        
    • ومتدرجة
        
    • ومطردة
        
    • وتصاعدية
        
    • والمطردة
        
    • والتدريجي
        
    • والمتدرجة
        
    • والمتوالية
        
    • والأمامية
        
    Ha llegado el momento de adoptar medidas decididas, positivas y progresivas que permitan utilizar la hoja de ruta para avanzar el proceso de paz. UN لقد حان الوقت لاتخاذ خطوات حاسمة وإيجابية وتدريجية حتى تُستغل خريطة الطريق لدفع عملية السلام قُدُماً.
    Sin embargo, la única opción realista en ese empeño es adoptar un enfoque por etapas: es necesario adoptar medidas sistemáticas y progresivas y evaluarlas periódicamente. UN ومع ذلك، يتمثّل الخيار الواقعي الوحيد في هذا المسعى في اتخاذ خطوات منهجية وتدريجية وتقييمها دورياً.
    Sin embargo, la única opción realista en ese empeño es adoptar un enfoque por etapas: es necesario adoptar medidas sistemáticas y progresivas y evaluarlas periódicamente. UN ومع ذلك، يتمثّل الخيار الواقعي الوحيد في هذا المسعى في اتخاذ خطوات منهجية وتدريجية وتقييمها دورياً.
    , y en particular el objetivo de que los Estados poseedores de armas nucleares emprendan de manera resuelta acciones sistemáticas y progresivas encaminadas a reducir las armas nucleares en todo el mundo, con la meta última de eliminarlas, UN في المتابعة المتسمة بالتصميم، من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، للجهود المنتظمة والتدريجية الرامية إلى تخفيض اﻷسلحة النووية على نطاق عالمي ويكون هدفها النهائي إزالة تلك اﻷسلحة،
    Cualesquiera normas mínimas que se adoptaran debían ser flexibles y progresivas. UN وينبغي أن تكون أية معايير دنيا مرنة ومتدرجة.
    Mi delegación está firmemente convencida de que las medidas tendientes al desarme nuclear deben ser realistas y progresivas e incluir a los Estados que poseen armas nucleares. UN ويؤمن وفدي إيمانا جازما بأن الخطوات التي تتخذ نحو نزع السلاح النووي ينبغي أن تكون خطوات واقعية ومطردة وتشمل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    - Artículo 19: los tributos se impondrán sobre bases justas y progresivas, que realicen los principios de la igualdad y la justicia social. UN - المادة 19: تفرض الضرائب على أسس عادلة وتصاعدية تحقق مبادئ المساواة والعدالة الاجتماعية.
    Una vez que la comunidad internacional llegue a un acuerdo sobre el objetivo de un mundo libre de armas nucleares, todos los Estados deben trabajar de consuno a fin de diseñar medidas graduales y progresivas dirigidas a alcanzar ese objetivo. UN وبعد أن يتفق المجتمع الدولي على الهدف المتمثل في عالم خالٍ من الأسلحة النووية، يمكن لجميع الدول أن تتآزر في العمل معا على صياغة الخطوات التدريجية والمطردة التي تتخذ لتحقيق ذلك الهدف.
    2. Nuevas reducciones sistemáticas y progresivas de las armas nucleares sobre la base del artículo VI con miras a su eliminación completa UN 2 - مواصلة التخفيض المنتظم والتدريجي للأسلحة النووية بناء على المادة السادسة، بغية إزالتها الكاملة
    México continuará pugnando por el desarme nuclear y por medidas eficaces y progresivas que aseguren la credibilidad y eficacia del régimen internacional de no proliferación en todos sus aspectos. UN " وستواصل المكسيك الكفاح من أجل نزع السلاح النووي ومن أجل اتخاذ تدابير فعالة وتدريجية تكفل المصداقية والفاعلية للنظام الدولي لعدم الانتشار من جميع جوانبه.
    Además de ser bien acogidos esos programas y compromisos, son un firme indicio de la adhesión a las gestiones sistemáticas y progresivas encaminadas a reducir y eliminar las armas nucleares. UN وتعد هذه البرامج والالتزامات تطورات سارة، وعلامة راسخة تدل على الالتزام ببذل جهود منتظمة وتدريجية من أجل تخفيض الأسلحة النووية وإزالتها.
    Sobre la base de esos elementos, la Conferencia de Examen del año 2000 convino en la adopción de medidas prácticas detalladas para la realización de actividades sistemáticas y progresivas destinadas a aplicar el artículo VI del Tratado. UN وانطلاقا من ذلك، وافق المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 على الخطوات العملية التفصيلية المتعلقة ببذل جهود منهجية وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Sobre la base de esos elementos, la Conferencia de Examen del año 2000 convino en adoptar medidas prácticas detalladas para la realización de actividades sistemáticas y progresivas destinadas a aplicar el artículo VI del Tratado. UN وانطلاقاً من ذلك، وافق المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 على الخطوات العملية التفصيلية المتعلقة ببذل جهود منهجية وتدريجية في سبيل تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Sobre la base de esos elementos, la Conferencia de Examen de 2000 convino en adoptar medidas prácticas detalladas para la realización de actividades sistemáticas y progresivas destinadas a aplicar el artículo VI del Tratado. UN وانطلاقاً من ذلك، وافق مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 على الخطوات العملية التفصيلية المتعلقة ببذل جهود منهجية وتدريجية في سبيل تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Sobre la base de esos elementos, la Conferencia de Examen del año 2000 convino en adoptar medidas prácticas detalladas para la realización de actividades sistemáticas y progresivas destinadas a aplicar el artículo VI del Tratado. UN وانطلاقاً من ذلك، وافق المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 على الخطوات العملية التفصيلية المتعلقة ببذل جهود منهجية وتدريجية في سبيل تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Australia acude a la Conferencia permanentemente motivada por un mundo libre de armas nucleares, que deseamos alcanzar mediante la colaboración y la adopción de medidas equilibradas y progresivas. UN وتشارك أستراليا في المؤتمر مع الالتزام المستمر ببناء عالم خال من الأسلحة النووية ونحن نريد تحقيق ذلك باتخاذ خطوات تعاونية ومتوازنة وتدريجية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares han iniciado un proceso de diálogo sobre medidas sistemáticas y progresivas para lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares. UN وبدأت الدول الحائزة للأسلحة النووية عملية تحاور بخصوص الجهود المنهجية والتدريجية الرامية إلى تحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    En lo que concierne a los aspectos prácticos del desarme nuclear, los Principios y objetivos de 1995 y las 13 medidas prácticas y progresivas para el desarme nuclear que se acordaron en 2000 representan un proyecto de consenso para llevar a cabo un proceso gradual que reduzca la amenaza de las armas nucleares, disminuya su importancia y avance hacia su eliminación. UN أما بخصوص الجوانب العمليـة لنزع السلاح النووي، فإن مبـادئ وأهداف عام 1995 والخطوات العملية والتدريجية الثلاث عشرة لنزع السلاح النووي التي اتُفق عليها في عام 2000 تمثل مسودة توافقية لعملية تُنفذ خطوة وبخطوة وتفضي إلى الحد من تهديد الأسلحة النووية والتقليل من أهميتها ومن ثم إزالتها.
    Confirma el llamamiento hecho en esta Comisión la semana pasada en el sentido de que el desarme puede lograrse mejor mediante medidas prácticas, separadas y progresivas. UN وتؤكد الدعوة التي صدرت من هذه اللجنة في اﻷسبوع الماضي بأن أفضل وسيلة لتحقيق نزع السلاح تكون من خلال اتخاذ خطوات عملية وحكيمة ومتدرجة.
    La Sala consideró que las pruebas presentadas por Libia eran suficientes para determinar que las autoridades nacionales estaban adoptando medidas concretas y progresivas en el proceso incoado contra el Sr. Al-Senussi. UN واعتبرت الدائرة أن الأدلة التي قدمتها ليبيا كافية لاستنتاج أنه يجري اتخاذ خطوات ملموسة ومطردة من قِبَل السلطات المحلية في الدعوى المقامة ضد السيد السنوسي.
    Ese órgano podría ocuparse, entre otras cosas, de adoptar medidas prácticas para llevar adelante actividades sistemáticas y progresivas con miras a lograr el desarme nuclear. UN ويمكن لهذه الهيئة، في جملة أمور، أن تبحث الخطوات العملية فيما يتصل بالجهود المنتظمة والمتدرجة صوب نزع السلاح النووي.
    Cada uno de nosotros, a nivel nacional, ha destacado y seguirá destacando la contribución de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a las iniciativas sistemáticas y progresivas destinadas a reducir las armas nucleares en todo el mundo. UN 9 - وقد قام كل منا وسيقوم، على الصعيد الوطني، بتسليط الضوء على إسهام الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في الجهود الدائبة والمتوالية الرامية إلى خفض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    Las dos están vinculadas y ofrecen enormes oportunidades para el desarrollo de concatenaciones regresivas y progresivas críticas dentro de las economías nacionales y subregionales. UN فالأمران مرتبطان، ويوفران فرصا هائلة لتطوير الروابط الخلفية والأمامية الحيوية داخل الاقتصادات الوطنية ودون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus