"y promover los derechos de las personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتعزيز حقوق الأشخاص
        
    • وتعزيز حقوق المعوقين
        
    Asimismo, se está procurando luchar contra las enfermedades, potenciar el papel de la mujer, cuidar de las personas mayores y promover los derechos de las personas con discapacidad. UN كما يجري بذل الجهود لمكافحة الأمراض، وتمكين المرأة ورعاية المسنين وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات.
    También hizo referencia a las políticas para hacer frente a la trata de personas y promover los derechos de las personas con discapacidad. UN كما أشار إلى سياسات لمواجهة مسألة الاتجار بالأشخاص وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Comité ha incluido también una compilación de las mejores prácticas seguidas por los Estados para proteger y promover los derechos de las personas pertenecientes a diferentes grupos nacionales, étnicos, raciales o de otra índole. UN وأدرجت اللجنة في الوثيقة تجميعا لأفضل ممارسات الدول في مجال حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين الى مجموعات قومية أو إثنية أوعرقية أو غيرها من المجموعات المختلفة.
    En Nicaragua, el Consejo Nacional de Rehabilitación había llevado a cabo una campaña de sensibilización nacional. La República Árabe Siria había aprobado programas para promover los conocimientos acerca de las discapacidades, sus causas y tipos y para facilitar su detección temprana y promover los derechos de las personas con discapacidades. UN وفي نيكاراغوا، أطلق مجلس التأهيل الوطني حملة وطنية للتوعية، ونفذت الجمهورية العربية السورية برامج لزيادة المعرفة عن الإعاقة وأسبابها وأنماطها، وللكشف المبكر عنها وتعزيز حقوق الأشخاص المعوقين.
    Otros instrumentos legislativos destinados a proteger y promover los derechos de las personas con discapacidad son: UN والصكوك التشريعية الأخرى التي تهدف إلى حماية وتعزيز حقوق المعوقين تشمل ما يلي:
    73. El Gobierno también se estaba centrando en medidas para proteger y promover los derechos de las personas con discapacidad. UN 73- والحكومة تركز أيضاً على الإجراءات الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Gobierno centra su atención en proteger y promover los derechos de las personas con discapacidad, muy en especial, su derecho a las oportunidades de empleo y a la atención médica, y en garantizar su inclusión en la sociedad. UN وتركز الحكومة على حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما حقهم في الحصول على فرص العمل والرعاية الطبية، وعلى كفالة دمجهم في المجتمع.
    En él se dará la máxima prioridad a la determinación de prácticas positivas y eficaces que hayan sido aplicadas por los países en diferentes regiones para proteger y promover los derechos de las personas pertenecientes a minorías religiosas. UN وستولي الدورة أولوية عليا لتحديد الممارسات الإيجابية والفعالة التي نفذتها البلدان في مختلف المناطق لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    36. España observó las reformas legislativas, incluidas las medidas para proteger y promover los derechos de las personas con discapacidad, la lucha contra la trata de personas y la reorganización del Gobierno para cumplir mejor su compromiso en materia de derechos humanos. UN 36- وأشارت إسبانيا إلى الإصلاحات التشريعية، بما فيها التدابير الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وإعادة تنظيم الحكومة لكي تفي على نحو أفضل بالتزامها في مجال حقوق الإنسان.
    118.25 Aplicar y fortalecer las políticas y leyes encaminadas a proteger y promover los derechos de las personas con discapacidad, y velar por que esos mecanismos disfruten de un enfoque basado en los derechos humanos en consonancia con la CRPD y en consulta con la sociedad civil (Colombia); UN 118-25- تنفيذ وتقوية السياسات والقوانين لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وضمان اتّباع هذه الآليات نهجاً قائماً على حقوق الإنسان يتماشى مع أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبالتشاور مع المجتمع المدني (كولومبيا)؛
    33.2 Por lo que se refiere a nuestro marco legislativo, la Ley Fundamental y la OCDHK establecen claramente los derechos de todos, incluidas las personas con discapacidad, la ODD ofrece protección frente a la discriminación por motivos de discapacidad y la OSM salvaguarda los derechos de los pacientes mentales, lo que significa que la RAEHK está en condiciones favorables para proteger y promover los derechos de las personas con discapacidad. UN 33-2 فيما يتعلق بإطارنا التشريعي، الذي يحدد فيه القانون الأساسي وقانون شرعة الحقوق بوضوح الحقوق التي يتمتع بها الجميع، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، يوفر القانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة الحماية من التمييز على أساس الإعاقة، وقانون الصحة العقلية الحماية لحقوق المرضى العقليين. وهونغ كونغ مهيأة تماماً لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A fin de formular y poner en práctica normas adecuadas para proteger y promover los derechos de las personas con discapacidad, los Estados Partes deberían fomentar la recopilación, el análisis y la codificación de estadísticas e información sobre discapacidades y sobre el disfrute efectivo de los derechos humanos por las personas con discapacidad. UN من أجل صياغـة وتنفيذ سياسات ملائمة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين ينبغي للدول الأطراف أن تشجع جمع وتحليل وتدوين الإحصاءات والمعلومات المتعلقة بالمعوقين وتلك المتعلقة بتمتع المعوقين الفعال بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus