"y propósitos de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومقاصد الاتفاقية
        
    • الاتفاقية ومقاصدها
        
    • وأغراض الاتفاقية
        
    • مقاصد الاتفاقية
        
    • والغاية من الاتفاقية
        
    • الاتفاقية وأغراضها
        
    • وغرض الاتفاقية
        
    Por su parte, el Pakistán ha cumplido fielmente todas las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas y está comprometido a seguir fortaleciendo los objetivos y propósitos de la Convención. UN وقد امتثلت باكستان من جانبها بإخلاص لجميع بنود اتفاقية الأسلحة الكيميائية وهي ملتزمة بتقوية أهداف ومقاصد الاتفاقية على نحو أكبر.
    Cabe señalar que hasta el presente la República Islámica del Irán aún no ha ratificado la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, pese a lo cual, como Estado signatario, la República Islámica del Irán no ha dejado de atenerse a los fines y propósitos de la Convención. UN ٢ - ومن الجدير بالذكر أن جمهورية إيران اﻹسلامية لم تصدق بعد على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. غير أنها، كدولة موقعة، لم تنتهك أهداف ومقاصد الاتفاقية.
    En el período que precederá a la ratificación de la Convención Rusia se propone abstenerse de adoptar medida alguna que menoscabe los objetivos y propósitos de la Convención. UN وريثما يتم التصديق على الاتفاقية، تعتزم روسيا اﻹحجام عن أي أعمال تنتقص من أهداف الاتفاقية ومقاصدها.
    Estamos decididos a redoblar nuestros esfuerzos por contribuir a la consecución de los objetivos y propósitos de la Convención. UN وقد عقدنا العزم على مواصلة بذل جهودنا إسهاماً في تحقيق أهداف الاتفاقية ومقاصدها.
    Los principios y propósitos de la Convención se habrían visto gravemente obstaculizados si se les hubiera negado la premisa importante de la universalidad. UN إن مبادئ وأغراض الاتفاقية كانت ستعرقل عرقلة قوية لو جردت من ذلك اﻷساس الرئيسي، وهو العالمية.
    4. Con arreglo a la Convención, la diferencia de trato basada en la ciudadanía o en la condición de inmigrante constituirá discriminación si los criterios para establecer esa diferencia, juzgados a la luz de los objetivos y propósitos de la Convención, no se aplican para alcanzar un objetivo legítimo y no son proporcionales al logro de ese objetivo. UN 4- بموجب الاتفاقية، تشكّل المعاملة التفضيلية على أساس المواطنة أو المركز من ناحية الهجرة نوعاً من التمييز متى ارتئي أن معايير مثل هذا التفضيل تنافي مقاصد الاتفاقية وأغراضها، ولم تُطبق بموجب هدف مشروع، ولا تتناسب مع بلوغ هذا الهدف.
    Además, el Gobierno declaró que las repercusiones generales de la publicación podrían ser muy perjudiciales no sólo para las relaciones de Egipto con el Comité sino también para los principios y propósitos de la Convención. UN وعلاوة على ذلك، قالت الحكومة إن مضاعفات النشر اﻹجمالية قد تسفر عن ضرر بالغ ليس فحسب لعلاقات مصر مع اللجنة بل لمبادئ الاتفاقية وأغراضها أيضا.
    En esas circunstancias, la sexta Conferencia de las Partes podría pedir a los asociados para el desarrollo que procuren tener en cuenta los objetivos y propósitos de la Convención y de los PAN en sus estrategias de ayuda a los países afectados. UN وفي هذه الحالة، قد يود مؤتمر الأطراف السادس أن يطلب من الشركاء في التنمية الحرص على أخذ أهداف ومقاصد الاتفاقية وبرامج العمل الوطنية بعين الاعتبار في استراتيجياتهم الخاصة بمساعدة البلدان الأطراف المتضررة.
    Más del 98% de la industria química mundial está ubicada en los Estados Partes en la Convención, y deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer y celebrar una vez más el apoyo que ha demostrado la industria química mundial para con los objetivos y propósitos de la Convención. UN من الجدير بالذكر أن 89 في المائة من صناعات العالم الكيميائية موجودة في الدول الأطراف في المعاهدة، وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأنوه وأشيد مرة أخرى بالدعم الذي أظهرته صناعات العالم الكيميائية لأهداف ومقاصد الاتفاقية.
    20. La Segunda3, la Tercera y la Cuarta Conferencias de Examen señalaron que las disposiciones del presente artículo no se deberían utilizar para imponer restricciones y/o limitaciones a la transferencia de conocimientos, tecnología, equipo y materiales para fines que estén de acuerdo con los objetivos y propósitos de la Convención, en virtud del artículo X. [IV.III.4, III.III.2, II.III.2] UN 20- ولاحظت المؤتمرات الاستعراضية الثاني() والثالث والرابع أنه ينبغي ألا تستخدم أحكام هذه المادة لفرض قيود و/أو حدود على عمليات نقل المعارف العلمية والتكنولوجيا والمواد المدرجة في المادة العاشرة لأغراض تتفق مع أهداف ومقاصد الاتفاقية. [IV.III.4؛ III.III.2؛ II.III.2]
    29. La Segunda, la Tercera3, Cuarta3 y la Sexta Conferencias de Examen señalaron que las disposiciones del presente artículo no se deberían utilizar para imponer restricciones y/o limitaciones a la transferencia de conocimientos, tecnología, equipo y materiales para fines que estén de acuerdo con los objetivos y propósitos de la Convención, en virtud del artículo X. [VI.III.10, IV.III.4, III.III.2, II.III.2] UN 29- لاحظت المؤتمرات الاستعراضية الثاني() والثالث(3) والرابع(3) والسادس أنه ينبغي للدول الأطراف عدم استخدام أحكام هذه المادة لفرض قيود و/أو حدود على عمليات نقل المعارف العلمية والتكنولوجيا والمعدات والمواد بموجب المادة العاشرة لتحقيق أغراض تتمشى ومقاصد الاتفاقية وأحكامها. [VI.III.10, IV.III.4, III.III.2, II.III.2]
    Divulgación de los principios y propósitos de la Convención UN نشر مبادئ الاتفاقية ومقاصدها
    - Como Estado parte en la Convención sobre las Armas Químicas y miembro del Consejo Ejecutivo, la República de Corea reitera su firme determinación de desempeñar una función constructiva en el cumplimiento de los objetivos y propósitos de la Convención. UN - وبوصفها دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وعضوا في مجلسها التنفيذي، تعيد جمهورية كوريا التأكيد على التزامها القوي بالاضطلاع بدور بنَّاء من أجل تحقيق أهداف الاتفاقية ومقاصدها.
    f. Divulgación de los principios y propósitos de la Convención UN (و) نشر مبادئ الاتفاقية ومقاصدها
    En su 55º período de sesiones, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial examinó nuevamente la situación de la República Democrática del Congo, en el contexto de los objetivos y propósitos de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN ١ - استعرضت لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها الخامسة والخمسين الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق مقاصد وأغراض الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    c) Párrafos del preámbulo y propósitos de la Convención. UN (ج) فقرات الديباجة وأغراض الاتفاقية
    4. Con arreglo a la Convención, la diferencia de trato basada en la ciudadanía o en la condición de inmigrante constituirá discriminación si los criterios para establecer esa diferencia, juzgados a la luz de los objetivos y propósitos de la Convención, no se aplican para alcanzar un objetivo legítimo y no son proporcionales al logro de ese objetivo. UN 4- بموجب الاتفاقية، تشكّل المعاملة التفضيلية على أساس المواطنة أو المركز من ناحية الهجرة نوعاً من التمييز متى ارتئي أن معايير مثل هذا التفضيل تنافي مقاصد الاتفاقية وأغراضها، ولم تُطبق بموجب هدف مشروع، ولا تتناسب مع بلوغ هذا الهدف.
    2. Ucrania respalda plenamente los principios y propósitos de la Convención. UN 2- وتؤيد أوكرانيا مبادئ الاتفاقية وأغراضها تأييداً تاماً.
    Subrayaron que la obligación y responsabilidad de la destrucción de las armas químicas recae exclusivamente en los Estados Partes que las poseen y que el cumplimiento de dicha obligación es indispensable para el logro de los objetivos y propósitos de la Convención. UN وشددوا على أن الالتزام بتدمير الأسلحة الكيميائية، والمسؤولية عن تدميرها تقع على عاتق الدول الأطراف الحائزة لهذه الأسلحة وأن الوفاء بهذا الالتزام عامل أساسي لتحقيق هدف وغرض الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus