"y propuestas de proyectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومقترحات المشاريع
        
    • ومقترحات مشاريع
        
    • ومقترحات المشروعات
        
    • De los 24 documentos y propuestas de proyectos, 16 carecían de un marco amplio para evaluar los logros de los proyectos, con datos de referencia, metas e indicadores de resultados. UN ● افتقرت ١٦ من أصل ٢٤ من وثائق ومقترحات المشاريع إلى إطار شامل لتقييم منجزات المشاريع، مع بيانات خط اﻷساس واﻷهداف ومقاييس اﻷداء.
    El titular del puesto que se propone también será el responsable de gestionar y controlar los equipos mecánicos y eléctricos y preparar planes de trabajo, calendarios y propuestas de proyectos. UN وسيكون شاغل الوظيفة المقترحة مسؤولا أيضا عن إدارة ومراقبة المعدات الميكانيكية والكهربائية وإعداد خطط العمل والجداول ومقترحات المشاريع.
    No se demostró que los proyectos iban acompañados de las correspondientes evaluaciones de necesidades • De los 24 documentos y propuestas de proyectos, 13 no proporcionaban suficiente o ninguna información sobre las evaluaciones de necesidades que se podían haber realizado para complementar su formulación. UN ● عدم توضيح أن المشاريع شفعت بتقييمات ملائمة للاحتياجات كانت المعلومات المتعلقة بتقييم الاحتياجات التي يمكن أن تكون قد أجريت لدعم التصميم في ١٣ وثيقة من بين وثائق ومقترحات المشاريع المقدمة وعددها ٢٤ وثيقة إما غير كافية أو لم توجد على اﻹطلاق.
    El Instituto empleó estrategias como organizar reuniones de donantes y enviar cartas y propuestas de proyectos para atraer donante, pero no consiguió invertir la tendencia a la baja de las contribuciones voluntarias, como se indica en el cuadro II.9. UN ويستخدم المعهد استراتيجيات من قبيل عقد اجتماعات للمانحين، وتوجيه رسائل ومقترحات مشاريع لاجتذاب المانحين، غير أنه أخفق في عكس مسار اتجاه التراجع في التبرعات، مثلما يتبين من الجدول ثانيا - 9.
    El acto, de tres días de duración, fue organizado para aportar una enriquecedora experiencia educativa encaminada a alentar a los estudiantes a analizar las cuestiones de derechos humanos y formular recomendaciones y propuestas de proyectos para ejecutarlos en sus escuelas y comunidades como medio de reforzar su adhesión a los derechos humanos. UN وشكل المؤتمر الذي امتد على ثلاثة أيام تجربة تعليمية غنية أجريت من أجل تشجيع الطلاب على البحث في مجال حقوق الإنسان والإعداد لتوصيات ومقترحات مشاريع يقومون بتنفيذها في مدارسهم ومجتمعاتهم المحلية كطريقة لتعزيز التزامهم بحقوق الإنسان.
    h) Estrategias de movilización de recursos y elaboración de conceptos y propuestas de proyectos para su examen por los donantes. UN (ح) استراتيجيات حشد الموارد وبلورة مفاهيم ومقترحات المشروعات لكي تنظر فيها الجهات المانحة.
    ii) Servicio de asesoramiento a los gobiernos o instituciones regionales para individualizar o formular programas y propuestas de proyectos de cooperación técnica de ámbito regional, nacional o interregional; UN `2 ' تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات و/أو المؤسسات الإقليمية لتحديد و/أو وضع برامج للتعاون التقني ومقترحات المشاريع التي ستنفذ على الصعيد الإقليمي أو الوطني أو الأقاليمي؛
    ii) Servicios de asesoramiento a los gobiernos o instituciones regionales para individualizar o formular programas y propuestas de proyectos de cooperación técnica de ámbito regional, nacional o interregional; UN ' 2` تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات و/أو المؤسسات الإقليمية لتحديد و/أو وضع برامج للتعاون التقني ومقترحات المشاريع التي ستنفذ على الصعيد الإقليمي أو الوطني أو الأقاليمي؛
    ii) Servicios de asesoramiento a los gobiernos o instituciones regionales para individualizar o formular programas y propuestas de proyectos de cooperación técnica de ámbito regional, nacional o interregional; UN ' 2` تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات و/أو المؤسسات الإقليمية لتحديد و/أو وضع برامج للتعاون التقني ومقترحات المشاريع التي ستنفذ على الصعد الإقليمي أو الوطني أو الأقاليمي؛
    ii) Prestación de servicios de asesoramiento a los gobiernos o instituciones regionales para individualizar o formular programas y propuestas de proyectos de cooperación técnica de ámbito regional, nacional o interregional; UN ' 2` تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات و/أو المؤسسات الإقليمية لتحديد و/أو وضع برامج للتعاون التقني ومقترحات المشاريع التي ستنفذ على الصعيد الإقليمي أو الوطني أو الأقاليمي؛
    La Dependencia de servicios de construcción analizará las necesidades de la AMISOM en materia de servicios de ingeniería, preparará modelos y propuestas de proyectos y diseñará proyectos de locales y obras. UN 79 - وستعمل وحدة خدمات التشييد على تحليل احتياجات البعثة من الخدمات الهندسية، وعلى وضع مفاهيم ومقترحات المشاريع وتصميم مشاريع المرافق والأشغال.
    ii) Servicios de asesoramiento a los gobiernos o instituciones regionales para seleccionar o formular programas y propuestas de proyectos de cooperación técnica de ámbito regional, nacional o interregional; UN ' 2` تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات و/أو المؤسسات الإقليمية لتحديد و/أو وضع برامج للتعاون التقني ومقترحات المشاريع التي ستنفذ على الصعد الإقليمي أو الوطني أو الأقاليمي؛
    g) Revisar los proyectos de ley presentados y las estrategias y propuestas de proyectos conexos. UN (ز) مراجعة مشاريع القوانين المقترحة والاستراتيجيات ومقترحات المشاريع ذات العلاقة.
    El SEnPA no ofrece servicios de préstamo, si bien ayuda a las pequeñas empresas con servicios de asesoramiento a fin de desarrollar conceptos de empresa e identidad corporativa, y de cumplimentar formularios y propuestas de proyectos para la solicitud de préstamos. UN ولا تقدم الوكالة تسهيلات ائتمانية ولكنها تساعد الأعمال التجارية الصغيرة بتقديم خدمات المشورة مثل توفير أفكار لمشاريع تجارية، وتوفر هويات للشركات، وتستكمل نماذج الطلبات ومقترحات المشاريع من أجل طلب قروض.
    1. Número de proyectos en curso y propuestas de proyectos presentadas (en tramitación) (véase el anexo, cuadro 51 y gráfico 27) UN 1- عدد المشاريع الجارية ومقترحات المشاريع المقدمة قيد التهيئة (انظر المرفق، الجدول 51 والشكل 27)
    11. En su segundo período ordinario de sesiones, la Junta Ejecutiva adoptó 28 decisiones, en su mayoría relacionadas con esquemas de estrategias para determinados países y propuestas de proyectos de desarrollo, así como modificaciones en las consignaciones presupuestarias para proyectos aprobados anteriormente. UN ١١ - واتخذ المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثانية، ٢٨ مقررا يتصل معظمها ببيانات الاستراتيجية القطرية لبلدان محددة ومقترحات المشاريع اﻹنمائية، وكذلك بالتغييرات في اعتمادات الميزانية للمشاريع التي نالت الموافقة في وقت سابق.
    La CESPAO centró sus actividades en prestar apoyo a los sectores económico y social de los territorios ocupados, así como en supervisar su evolución prestando servicios de consultoría y asistencia técnica y preparando informes, estudios analíticos y propuestas de proyectos relativos a la rehabilitación de la economía palestina. UN ١٣ - تركﱢز اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أنشطتها على دعم القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷراضي المحتلة، فضلا عن مراقبة تطوراتها عن طريق تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية وإعداد التقارير، والدراسات التحليلية ومقترحات المشاريع بشأن إصلاح الاقتصاد الفلسطيني.
    104. La UNESCO, en cooperación con el PNUD, ha elaborado un enfoque programático y propuestas de proyectos para la rehabilitación del sector de la enseñanza. Se han acometido misiones para la rehabilitación del sistema de enseñanza superior y se está ultimando un proyecto de cooperación en este subsector. UN ١٠٤ - وقد صاغت اليونسكو بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نهجا برنامجيا ومقترحات مشاريع ﻹصلاح قطاع التعليم، وتم الاضطلاع ببعثات من أجل إصلاح نظام التعليم العالي ويجري استكمال مشروع للتعاون في هذا القطاع الفرعي.
    De conformidad con su resolución 1/5, la Conferencia quizá desee adoptar medidas de acuerdo con estas conclusiones, ofreciendo orientación a la Secretaría para que elabore un programa de trabajo y propuestas de proyectos para satisfacer las necesidades identificadas, y recomendando la movilización de los recursos necesarios para que pueda prestarse asistencia técnica. UN وقد يود المؤتمر وفقا لقراره 1/5, أن يتخذ ما يلزم بشأن هذه النتائج وذلك بتوفير التوجيه للأمانة لكي تضع برنامج عمل ومقترحات مشاريع تلبي الاحتياجات المبينة وبالتوصية بحشد الموارد الضرورية للمساعدة التقنية المراد تقديمها.
    f) Se elaborarán planes de realización y propuestas de proyectos de sistemas de alerta temprana para los países o grupos de países interesados, con una propuesta subregional por lo menos para América Central, América del Sur y el Caribe. UN (و) وضع خطط تنفيذية ومقترحات مشاريع بشأن نظم الإنذار المبكر للبلدان المهتمة أو مجموعات البلدان المهتمة، على أن يتضمن ذلك مقترحا واحدا على الأقل على الصعيد دون الإقليمي لأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Durante la Asamblea Mundial de las Mujeres sobre el Medio Ambiente del PNUMA, se celebró una sesión sobre retos urbanos, género y pobreza que moderaron conjuntamente funcionarios del PNUMA y de ONU-Hábitat para contar con aportaciones de ambos organismos y crear una estrecha coordinación en las actividades de seguimiento basándose en las recomendaciones y propuestas de proyectos elaboradas durante la reunión. UN 24 - وعقدت خلال الجمعية النسائية العالمية بشأن البيئة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة جلسة عن التحديات الحضرية، والمساواة بين الجنسين والفقر قام موظفو الوكالتين بإدارتها لضمان الاستفادة من مدخلات الوكالتين والتنسيق الوثيق في نشاطات المتابعة استناداً إلى التوصيات ومقترحات المشروعات التي وضعت خلال الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus