"y protección de la infancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحماية الطفل
        
    • وحماية الطفولة
        
    • الأطفال وحمايتهم
        
    • وحماية الأطفال
        
    • ووكالة حماية الطفولة
        
    • ومعهد حماية الطفولة
        
    • بالطفل وحمايته
        
    El Comité también toma nota de que la Dirección General del Organismo de Servicios Sociales y protección de la infancia (SHÇEK) coordina la aplicación de la Convención dentro del país. UN وتحيط علماً أيضاً بأن المديرية العامة لوكالة الخدمات الاجتماعية وحماية الطفل تتولى تنسيق تنفيذ الاتفاقية داخل البلد.
    Secciones de Asuntos Civiles, Asuntos Humanitarios, Derechos Humanos y protección de la infancia UN أقسام الشؤون المدنية والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان وحماية الطفل
    - La Dirección de Derechos Humanos y protección de la infancia de la MONUC UN إدارة حقوق الإنسان وحماية الطفل في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La organización coordinadora responsable de la aplicación de la Convención en Turquía es la Institución de Servicios Sociales y protección de la infancia. UN وجهاز التنسيق المسؤول عن تنفيذ الاتفاقية في تركيا هو مؤسسة الخدمات الاجتماعية وحماية الطفولة.
    Esta dependencia tiene el mandato de hacer cumplir la Ley de protección del Niño y aplicar las políticas y programas para el desarrollo y protección de la infancia. UN وقد نيطت بوحدة تنمية الطفل ولاية تنفيذ قانون حماية الطفل وتنفيذ سياسات وبرامج تنمية الأطفال وحمايتهم.
    :: La actualización y puesta en práctica de directrices sobre atención de salud y protección de la infancia UN :: تحديث وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرعاية الصحية وحماية الأطفال
    Actualmente hay en servicio un total de 25 albergues para mujeres, que dependen de la Dirección de Servicios Sociales y protección de la infancia de la Oficina del Primer Ministro. UN :: تتولى المديرية العامة للخدمات الاجتماعية ووكالة حماية الطفولة إدارة 25 داراً لاستضافة النساء.
    Capacitación y certificación de 422 capacitadores de la Policía Nacional Congoleña sobre normas internacionales de policía, incluida la concienciación en materia de género, derechos humanos y protección de la infancia UN تدريب 422 من مدربي الشرطة الوطنية الكونغولية ومنحهم شهادات في المعايير الدولية لحفظ النظام، بـما في ذلك قضايا مراعاة المنظور الجنساني وحقوق الإنسان وحماية الطفل
    Asistencia técnica para el fomento de la capacidad en cuestiones de género, potenciación de la mujer y protección de la infancia. UN :: المساعدة التقنية لتنمية القدرات في مجالات الجنسانية وتمكين المرأة وحماية الطفل
    Hay 54 refugios en el país, de los que 29 dependen del Organismo de Servicios Sociales y protección de la infancia. UN ويوجد في تركيا 54 دار إيواء، تدار 29 منها على يد وكالة الخدمات الاجتماعية وحماية الطفل.
    Conclusión de la capacitación de 500 agentes del Servicio de Policía del Sudán Meridional en cuestiones de género y protección de la infancia UN والانتهاء من تدريب 500 من ضباط شرطة حكومة جنوب السودان بشأن القضايا الجنسانية وحماية الطفل
    :: Se prestaron servicios de seguridad y protección de la infancia con el apoyo del UNICEF y el ACNUR UN :: الخدمات الأمنية وحماية الطفل: توفير الدعم من اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Burundi había elaborado una política nacional en materia de derechos humanos y protección de la infancia. UN وقد وضعت بوروندي سياسة وطنية بشأن حقوق الإنسان وحماية الطفل.
    Las autoridades también han establecido una Unidad sobre la violencia doméstica y protección de la infancia en algunas comisarías del país. UN وأنشأت الحكومة أيضاً وحدة للعنف العائلي وحماية الطفل في عدد من مراكز الشرطة في البلد.
    Guarderías de día en servicio con permiso de la Dirección General de Servicios Sociales y protección de la infancia UN دور حضانة نهارية تعمل بتصريح من المديرية العامة للخدمات الاجتماعية وحماية الطفولة
    Fuente: Datos del Ministerio de Educación Nacional y la Dirección General de Servicios Sociales y protección de la infancia UN المصدر: بيانات مقدّمة من وزارة التعليم الوطني والمديرية العامة للخدمات الاجتماعية وحماية الطفولة.
    Programa de vigilancia social y protección de la infancia UN برنامج المراقبة الاجتماعية وحماية الطفولة
    Se ha ampliado la capacitación del personal de mantenimiento de la paz en materia de derechos y protección de la infancia a fin de incluir los aspectos de supervisión y denuncia de abusos contra los niños. UN وجرى التوسع في تدريب أفراد حفظ السلام في مجال حقوق الأطفال وحمايتهم بحيث يشمل رصد عمليات إساءة معاملة الأطفال وتقديم تقارير عن ذلك.
    Inmediatamente después del período extraordinario de sesiones, el Gobierno de la oradora adoptó un programa nacional de promoción y protección de la infancia. UN 17- وقالت إن حكومتها اعتمدت، عقب الدورة الاستثنائية مباشرة، برنامجاً وطنياًّ لتعزيز الأطفال وحمايتهم.
    Se citaron cinco principales esferas de cooperación: desarme, justicia, elecciones, diálogo nacional y protección de la infancia. UN وذكرت خمسة مجالات رئيسية للتعاون، هي نزع السلاح، والعدالة، والانتخابات، والحوار الوطني، وحماية الأطفال.
    El personal de la Sección de Servicios Jurídicos y protección de la infancia está integrado por nueve personas, todas mujeres. UN ويصل العدد الإجمالي للعاملين في قسم الخدمات القانونية وحماية الأطفال إلى تسعة موظفين جميعهن من النساء.
    En el marco de la participación de la mujer en el desarrollo, 71 centros comunitarios dependientes de la Dirección de Servicios Sociales y protección de la infancia de la Oficina del Primer Ministro han prestado servicios a 213.023 mujeres desde el último informe. UN :: في إطار مشاركة النساء في التنمية قدَّم 71 مركزاً مجتمعياً تابعاً للمديرية العامة للخدمات الاجتماعية ووكالة حماية الطفولة الخدمات إلى 023 213 امرأة منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    La Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer y la Dirección General de Servicios Sociales y protección de la infancia tienen el mandato de elaborar políticas y planes nacionales para los servicios y programas gubernamentales encaminados a la erradicación de la violencia contra las mujeres y los niños. UN والمديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها والمديرية العامة للخدمات الاجتماعية ومعهد حماية الطفولة مكلفة بوضع سياسات وخطط وطنية للخدمات والبرامج الحكومية لاستئصال العنف ضد المرأة والأطفال.
    Con vistas a promover el bienestar del niño, el Gobierno estableció, mediante el Decreto Nº 20/07, de 20 de abril de 2007, el Consejo Nacional del Niño, que es el mecanismo de coordinación y supervisión de las políticas públicas de promoción y protección de la infancia a nivel nacional y municipal. UN ومن أجل تعزيز رفاه الطفل، أنشأت الحكومة، بموجب المرسوم 20/07 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2007، المجلس الوطني للطفل، وهو الآلية المعنية بتنسيق ورصد السياسة العامة للنهوض بالطفل وحمايته على المستويين الوطني والبلدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus