"y proteger los derechos humanos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحماية حقوق الإنسان على
        
    • حقوق الإنسان وحمايتها على
        
    • وحماية حقوق الإنسان في
        
    A fin de promover y proteger los derechos humanos a nivel nacional, UN لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني بواسطة:
    Su país se compromete a contribuir a la salvaguardia de la paz y la seguridad internacionales y proteger los derechos humanos a escala regional y mundial. UN ويلتزم بلدها بالإسهام بشكل ملموس في صون السلم والأمن الدوليين وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Además, Indonesia considera que promover y proteger los derechos humanos a nivel mundial también conlleva una labor creativa para superar las divergencias de opiniones, de tal modo que sea posible alcanzar una solución aceptable para todas las partes interesadas. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد إندونيسيا أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد العالمي يتضمن أيضاً العمل بشكل ابتكاري لتقليص هوة الاختلافات في الآراء على نحو يتيح الوصول إلى حل مقبول لجميع أصحاب المصلحة.
    69. La Jamahiriya Árabe Libia tomó nota con satisfacción de los esfuerzos realizados por Côte d ' Ivoire para promover y proteger los derechos humanos a todos los niveles. UN 69- ولاحظت الجماهيرية العربية الليبية بارتياح جهود كوت ديفوار من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على جميع المستويات.
    73. El Gobierno de Malawi está decidido a promover y proteger los derechos humanos a nivel nacional e internacional. UN 73- إن الحكومة الملاوية ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيدين الوطني والدولي.
    China sigue considerando que las Naciones Unidas deben realizar esfuerzos paralelos con miras a fortalecer y a promover los derechos humanos y deben alentar a los países a elegir sus propios caminos para promover y proteger los derechos humanos a la luz de sus condiciones nacionales pertinentes. UN لا تزال الصين ترى بأن ينبغي للأمم المتحدة أن تبذل جهودا موازية لتوطيد وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع البلدان على اختيار مسارها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في ضوء ظروفها الوطنية ذات الصلة.
    Reconoció la determinación de Luxemburgo de promover y proteger los derechos humanos a nivel internacional apoyando diversos programas de desarrollo. UN وأقرت بالتزام لكسمبرغ بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى الدولي عن طريق دعمها لمختلف برامج التنمية.
    A. Fortalecimiento de la capacidad de promover y proteger los derechos humanos a nivel nacional UN ألف - تدعيم القدرات اللازمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    La Jamahiriya Árabe Libia ha apoyado la paz y la seguridad internacionales como miembro del Consejo de Seguridad en los últimos dos años y, en su calidad de miembro del Consejo de Derechos Humanos, trabajará con ahínco para promover y proteger los derechos humanos a nivel internacional, en cooperación con otros Estados Miembros. UN وإن ليبيا، كما خدمت السلم والأمن الدوليين أثناء عضويتها بمجلس الأمن خلال العامين الماضيين، تؤكد أنها ستعمل بكل جد من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى الدولي بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    40. Tailandia tomó nota de los esfuerzos realizados por las Islas Salomón para promover y proteger los derechos humanos a pesar de los muchos problemas a que se enfrentaba. UN 40- ولاحظت تايلند جهود جزر سليمان الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الرغم من العديد من التحديات القائمة.
    La misión de la organización es promover enfoques humanos, con base empírica, de reducción de daños en relación con el consumo de drogas, con el objetivo de mejorar la salud y proteger los derechos humanos a nivel individual, comunitario y social. UN رسالة المنظمة هي تشجيع اتباع نُهج إنسانية وقائمة على الأدلة للحد من مخاطر تعاطي المخدرات، بهدف تحسين الصحة وحماية حقوق الإنسان على صعيد الفرد والجماعة المحلية والمجتمع.
    Las instituciones relacionadas con la administración de justicia son fundamentales para fortalecer el estado de derecho y proteger los derechos humanos a nivel nacional. UN 93 - وتكمن مؤسسات العدالة في صميم تعزيز سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    18. Para el año 1999, la Oficina espera multiplicar sus actividades en el área de la cooperación técnica con el objeto de impulsar proyectos tendentes a promover y proteger los derechos humanos a nivel nacional. UN 18- ويأمل المكتب، في عام 1999، أن يضاعف أنشطته في مجال التعاون التقني بهدف التشجيع على تنفيذ مشاريع تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    Esperamos que el Consejo brinde directivas sobre las prácticas efectivas para promover y proteger los derechos humanos a nivel nacional, incluso con respecto a la gestión de prioridades en competencia mutua como la aplicación y la presentación de informes sobre las obligaciones en materia de derechos humanos. UN إننا نتوجه بأنظارنا إلى المجلس لتوفير القيادة في الممارسات الفعالة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بما في ذلك معالجة الأولويات المتضاربة في تنفيذ الالتزامات في مجال حقوق الإنسان وتقديم التقارير بشأنها.
    26. La República Islámica del Irán encomió los esfuerzos de Indonesia por promover y proteger los derechos humanos a nivel nacional, regional e internacional. UN 26- وأثنت جمهورية إيران الإسلامية على الجهود التي تبذلها إندونيسيا من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    26. La República Islámica del Irán encomió los esfuerzos de Indonesia por promover y proteger los derechos humanos a nivel nacional, regional e internacional. UN 26- وأثنت جمهورية إيران الإسلامية على الجهود التي تبذلها إندونيسيا من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    d) Promover y proteger los derechos humanos a nivel nacional de las siguientes maneras: UN (د) تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني عن طريق ما يلي:
    China destacó asimismo los continuos esfuerzos desplegados para promover y proteger los derechos humanos a pesar de las enormes dificultades causadas por el terrorismo y el conflicto armado, preguntó a Sri Lanka por el estado de los preparativos del Plan Nacional de Acción y le recomendó que, con el apoyo de la comunidad internacional, siguiera potenciando la capacidad de sus instituciones nacionales de derechos humanos. UN ولاحظت الصين أيضاً الجهود المتواصلة المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الرغم من الصعوبات الهائلة الناجمة عن الإرهاب والنزاع المسلح، وسألت عما آل إليه إعداد خطة العمل الوطنية وأوصت بأن تواصل سري لانكا، بدعم من المجتمع الدولي، تعزيز بناء قدرات مؤسساتها الوطنية العاملة في ميدان حقوق الإنسان.
    583. Argelia encomió las iniciativas sostenidas de Vanuatu para promover y proteger los derechos humanos a pesar de las limitaciones propias de un pequeño Estado insular en desarrollo y un país menos adelantado. UN 583- أشادت الجزائر بالجهود المتواصلة التي تبذلها فانواتو لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الرغم مما تواجهه من معوقات بوصفها دولة جزرية صغيرة نامية ومن أقل البلدان نمواً.
    c) Promover y proteger los derechos humanos a nivel internacional de las maneras siguientes: UN (ج) تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الدولي، بسبلٍ منها:
    La AJPD recomendó a Angola que siguiera cursando invitaciones a los titulares de mandatos de procedimientos especiales a fin de promover y proteger los derechos humanos a nivel local. UN وأوصت أنغولا بأن تواصل توجيه الدعوة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد المحلي(9).
    41. Tailandia compartía la idea, que se reflejaba en el informe nacional, de que la reducción de la pobreza y el crecimiento sostenible formaban parte de la mejora de la gobernanza y contribuían a promover y proteger los derechos humanos a largo plazo. UN 41- وشاطرت تايلند الآراء المنعكسة في التقرير الوطني، وهي أن الحد من الفقر والنمو المستدام يشكلان جزءاً لا يتجزأ من تعزيز الحكم السديد ويساهمان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المدى الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus