Se presta atención especial a las iniciativas del Gobierno para promover y proteger los derechos humanos y a las estrategias encaminadas a vencer algunos de los obstáculos. | UN | ويركز التقرير على جهود الحكومة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وعلى استراتيجيات مواجهة بعض هذه التحديات. |
Promover y proteger los derechos humanos y respetar la diversidad cultural es por consiguiente fundamental para garantizar la paz y la seguridad internacionales. | UN | فتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واحترام التنوع الثقافي أمور أساسية في تحقيق السلم والأمن الدوليين. |
Agradeció especialmente los esfuerzos realizados por Marruecos para fortalecer su marco institucional para promover y proteger los derechos humanos y su ordenamiento jurídico. | UN | واستحسنت خاصة الجهود التي بذلها لتقوية الإطار المؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومنظومة العدالة. |
Recomendar políticas, planes, programas y medidas destinados a promover y proteger los derechos humanos y a hacerlos efectivos, en colaboración con los organismos competentes; | UN | اقتراح السياسات والخطط والبرامج والإجراءات الكفيلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتنفيذها بالتنسيق مع الجهات المختصة؛ |
Tomó nota de su decisión firme de promover y proteger los derechos humanos y combatir todas las formas de discriminación. | UN | وأشارت غابون إلى التزامها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والقضاء على جميع أشكال التمييز. |
El seminario identificó también las medidas que deberían adoptarse para facilitar el establecimiento de la cooperación regional encaminada a promover y proteger los derechos humanos y los posibles arreglos regionales. | UN | وحددت حلقة العمل كذلك الخطوات التالية التي يتعين اتخاذها لتسهيل عملية إنشاء التعاون الإقليمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والترتيبات الإقليمية الممكنة. |
Subrayando la obligación de los gobiernos de promover y proteger los derechos humanos y de cumplir las obligaciones que han contraído conforme al derecho internacional, especialmente la Carta, así como los diversos instrumentos internacionales en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على واجب الحكومات المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق، فضلا عن مختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان، |
Reafirmando la importancia de estrechar la cooperación internacional para promover y proteger los derechos humanos y para lograr los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية تعزيز التعاون الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبلوغ الأهداف المتوخاة من مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Subrayando la obligación de tienen los gobiernos de promover y proteger los derechos humanos y de cumplir las responsabilidades que han contraído conforme al derecho internacional, especialmente la Carta, así como los distintos instrumentos internaciones en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على واجب الحكومات المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق، فضلا عن مختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان، |
Subrayando la obligación de los gobiernos de promover y proteger los derechos humanos y de cumplir las obligaciones que han contraído conforme al derecho internacional, especialmente la Carta, así como los diversos instrumentos internacionales en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على واجب الحكومات المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق، فضلا عن مختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان، |
Subrayando la obligación que tienen los gobiernos de promover y proteger los derechos humanos y de cumplir las responsabilidades que han contraído conforme al derecho internacional, especialmente la Carta, así como los diversos instrumentos internaciones en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على واجب الحكومات المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق، فضلا عن مختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان، |
Subrayando la obligación que tienen los gobiernos de promover y proteger los derechos humanos y de cumplir las responsabilidades que han contraído conforme al derecho internacional, especialmente la Carta, así como los diversos instrumentos internaciones en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على واجب الحكومات المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق، فضلا عن مختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان، |
Subrayando la obligación que tienen los gobiernos de promover y proteger los derechos humanos y de cumplir las responsabilidades que han contraído conforme al derecho internacional, especialmente la Carta, así como los diversos instrumentos internacionales en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على واجب الحكومات المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق، فضلا عن مختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان، |
Las actividades se centran especialmente en la protección de los grupos vulnerables y desfavorecidos, entre ellos los pobres del medio urbano y los pueblos indígenas, en particular mediante la adopción de medidas destinadas a promover y proteger los derechos humanos y asegurar el disfrute de éstos. | UN | وتتركز الأنشطة بشكل خاص على حماية الفئات المستضعفة والمحرومة، بما فيها فقراء الحضر والسكان الأصليين، ولا سيما من خلال تدابير تستهدف تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها. |
Hay que acrecentar la responsabilidad básica del Estado de promover y proteger los derechos humanos y la función del pueblo de Sierra Leona en lo tocante a mantener una estrecha vigilancia. | UN | ومن الضروري تعزيز المسؤولية الأساسية التي تضطلع بها الدولة عن إشاعة حقوق الإنسان وحمايتها ودور شعب سيراليون في فرض مراقبة وثيقة عليها. |
La Comisión debe ser un foro para debatir medidas encaminadas a promover y proteger los derechos humanos y no un espacio de confrontación. | UN | ومضى قائلاً أن اللجنة ينبغي أن تكون منبراً للمناقشة بشأن التدابير اللازمة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بدلاً من أن تكون منبراً للمواجهة. |
En la presente sección describiremos las etapas clave que forman parte del mecanismo gubernamental destinado a promover y proteger los derechos humanos, y comenzaremos con la formación del primer comité gubernamental creado para abordar la cuestión de los derechos civiles y políticos. | UN | وفي هذا الفصل نستعرض أهم مراحل تطور الآليات الحكومية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وذلك من خلال إنشاء أول لجنة حكومية ركزت مجال اهتمامها على الحقوق المدنية والسياسية. |
Subrayando la obligación que tienen los gobiernos de promover y proteger los derechos humanos y de cumplir las responsabilidades que han contraído conforme al derecho internacional, especialmente la Carta, así como los diversos instrumentos internacionales en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على الالتزام المتمثل في وجوب قيام الحكومات بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي وخصوصا الميثاق ومختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان، |
La Comisión Nacional de Derechos Humanos (establecida por ley), órgano oficial independiente creado para promover y proteger los derechos humanos, y aplicar políticas y dirigir actividades en la materia. | UN | وهذه اللجنة وكالة حكومية مستقلة أنشئت بهذه الصفة بموجب قانون برلماني من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإنفاذ سياسات حقوق الإنسان وتقديم التوجيه في مجال حقوق الإنسان. |
La Dependencia de Derechos Humanos desempeña la función crucial de promover y proteger los derechos humanos y ayudar al Gobierno del Afganistán, las autoridades judiciales y la sociedad civil a crear un entorno en que se respeten los derechos humanos. | UN | وتضطلع وحدة حقوق الإنسان بدور حاسم الأهمية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ودعم حكومة أفغانستان والسلطة القضائية والمجتمع المدني من أجل تهيئة بيئة تمتثل لحقوق الإنسان. |
El Gobierno piensa que la protección de los derechos humanos y las responsabilidades al respecto es una cuestión de importancia nacional para todos los australianos y por esa razón se ha comprometido a emprender una consulta que abarque todo el país a fin de determinar la mejor manera de reconocer y proteger los derechos humanos y las responsabilidades al respecto en Australia. | UN | وتعتقد الحكومة أن حماية حقوق ومسؤوليات الإنسان مسألة ذات أهمية وطنية بالنسبة لجميع الأستراليين، ولهذا السبب التزمت الحكومة بإجراء مشاورة على نطاق أستراليا لتحديد أفضل الطرق للاعتراف بحقوق ومسؤوليات الإنسان في أستراليا وحمايتها. |
El Defensor del Pueblo debe realizar sus investigaciones en forma independiente, imparcial y eficaz, teniendo presente el objetivo adicional de promover y proteger los derechos humanos y mejorar la gobernanza de los sistemas de prestación de servicios públicos en Seychelles. | UN | ويتعين أن تُجرى تحقيقات أمين المظالم على نحو مستقل ومحايد وفعال وأن يكون هدفها الثاني، أثناء ذلك، تعزيز وحماية حقوق الإنسان ودعم وتحسين الحكم في نظام أداء الوظائف العمومية في سيشيل. |