"y proteger todos los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحماية جميع حقوق الإنسان
        
    • جميع حقوق الإنسان وحمايتها
        
    • وتحمي جميع حقوق الإنسان
        
    • وحماية جميع حقوق اﻻنسان
        
    • وحماية كافة حقوق الإنسان
        
    • وحماية حقوق اﻹنسان
        
    • وحماية حقوق الإنسان كافة
        
    • وحماية كل حقوق الإنسان
        
    • وتحمي كافة حقوق الإنسان
        
    • وتحمي حقوق اﻹنسان
        
    • شأن جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها
        
    • تعزيز جميع حقوق اﻹنسان
        
    Su aplicación contribuirá considerablemente a poner fin a la impunidad y a promover y proteger todos los derechos humanos para todos. UN وأشار إلى أن تنفيذها يسهم إسهاما كبيرا في إنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع.
    La función del Alto Comisionado para los Derechos Humanos consiste en promover y proteger todos los derechos humanos en todo el mundo. UN 2 - وتتمثل مهمة المفوض السامي لحقوق الإنسان في العمل على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في العالم أجمع.
    Había que centrarse en cómo lograr el desarrollo económico a fin de reforzar la capacidad de los Estados para promover y proteger todos los derechos humanos. UN وينبغي أن يكون التركيز على طريقة تحقيق التنمية الاقتصادية لتعزيز قدرة الدول على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    Asimismo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos tiene un mandato amplio para promover y proteger todos los derechos humanos. UN كما تضطلع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بولاية شاملة لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها.
    Suiza acoge con gran satisfacción la creación del nuevo Consejo de Derechos Humanos y se propone hacer todo lo posible para que el Consejo se convierta en un órgano fuerte y eficaz, apto para promover y proteger todos los derechos humanos en todo el mundo. UN وترحب سويسرا بارتياح كبير بإنشاء المجلس الجديد لحقوق الإنسان، وسوف تبذل كل ما في وسعها لكي يصبح المجلس هيئة قوية وفعالة وجديرة بأن تعمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها في شتى أنحاء العالم.
    Esta disposición permite a la Comisión promover y proteger todos los derechos humanos dentro del marco jurídico de las Naciones Unidas. UN ويُجيز هذا الحكم للجنة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في الإطار القانوني للأمم المتحدة.
    El Gobierno de Benin participará activamente en la cooperación internacional como medio más eficaz de promover y proteger todos los derechos humanos universalmente reconocidos. UN 20 - وستشارك حكومة بنن بنشاط في التعاون الدولي بوصفه أنجع وسيلة لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا.
    Recordando que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يذكِّر بأن المسؤولية عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تقع على عاتق الدول في المقام الأول،
    Recordando que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يذكِّر بأن الدول تتحمل المسؤولية الأولى عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    El mandato del Alto Comisionado consiste en promover y proteger todos los derechos humanos para todos. UN وتتمثل ولاية المفوض السامي في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للناس كافة.
    Señalan que se ha establecido un sistema de instituciones públicas y estatales para garantizar y proteger todos los derechos humanos y las libertades y para restablecer la legalidad. UN وتفيد السلطات الروسية بأنه تم إنشاء شبكة من المؤسسات الحكومية والعامة من أجل صون وحماية جميع حقوق الإنسان وحرياته واستعادة الشرعية.
    Reiterando que todos los Estados tienen la obligación de promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales y de garantizar el cumplimiento efectivo de sus obligaciones dimanantes del derecho internacional humanitario, UN وإذ تكرر تأكيدها بأن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وضمان التنفيذ الفعال لالتزاماتها القائمة بموجب القانون الإنساني الدولي،
    Reiterando que todos los Estados tienen la obligación de promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales y de garantizar el cumplimiento efectivo de sus obligaciones dimanantes del derecho internacional humanitario, UN وإذ تكرر تأكيدها بأن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وضمان التنفيذ الفعال لالتزاماتها القائمة بموجب القانون الإنساني الدولي،
    Este proceder tiene en cuenta las preocupaciones nacionales y regionales y ayuda a los Estados a cumplir su obligación de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويراعي هذا النهج الاهتمامات الوطنية والإقليمية، ويساعد الدول على تأدية واجبها لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Reiterando que todos los Estados tienen la obligación de promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales y de garantizar el cumplimiento efectivo de sus obligaciones dimanantes del derecho internacional humanitario, UN وإذ تكرر تأكيدها بأن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وضمان التنفيذ الفعال لالتزاماتها القائمة بموجب القانون الإنساني الدولي،
    Por último, la Relatora Especial recomendó que el Gobierno de Angola firmara un memorando de entendimiento con el ACNUDH con miras a establecer una oficina con el mandato de promover y proteger todos los derechos humanos. UN وقد أوصت المقررة الخاصة بأن توقع حكومة أنغولا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مذكرة تفاهم يُنشأ بموجبها مكتب يكلف بتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها.
    La delegación indicó que Suriname seguía firmemente decidido a promover y proteger todos los derechos humanos y que esperaba poder interactuar y dialogar con los miembros del Consejo acerca de su examen periódico universal de manera constructiva y colaborativa. UN وأشار الوفد إلى أن سورينام لا تزال تلتزم التزاماً قاطعاً بتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها وتتطلع إلى التفاعل والتحاور مع أعضاء المجلس على نحو بناء وتعاوني بشأن الاستعراض الدوري الشامل.
    c) Aumento de las actividades de extensión en la prestación de asistencia convenida mutuamente, incluso en zonas muy apartadas, mediante servicios de asesoramiento y cooperación técnica, a fin de promover y proteger todos los derechos humanos UN (ج) زيادة التوعية في مجال تقديم المساعدة المتفق عليها بشكل متبادل، بما في ذلك إلى المناطق النائية، من خلال الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، وذلك من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها
    Reconoce que los Estados tienen el deber, sean cuales fueren sus sistemas políticos, económicos y culturales, de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales UN ويعترفان بأنه من واجب الدول، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعزز وتحمي جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    - Promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales, que son inherentes a todos los seres humanos; UN ∙ تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، بوصفها امتيازا طبيعيا لجميع البشر
    Haciendo hincapié en que los gobiernos tienen la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y el pleno disfrute de esos derechos y libertades por las personas con discapacidad, UN وإذ يؤكد المسؤولية الرئيسية الملقاة على عاتق الحكومات فيما يختص بتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للمعوقين،
    Recalcando la importancia de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ تؤكد أهمية تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية كافة،
    37. La Comisión tiene el cometido de promover y proteger todos los derechos humanos sin distinción. UN 37- وتناط باللجنة ولاية تعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة دون تمييز.
    e) Mayor número de actividades y medidas encaminadas a fortalecer el estado de derecho y las instituciones democráticas para promover y proteger todos los derechos humanos de todas las personas UN (هـ) زيادة في عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة من أجل تعزيز سيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية بغرض تعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للجميع
    6. Reconoce además que, si bien se debe tener presente la importancia de las particularidades nacionales y regionales y de los distintos antecedentes históricos, culturales y religiosos, es deber de los Estados, cualquiera que sea su sistema político, económico y cultural, promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 6 - تسلم كذلك بأنه، في حين أنه يتعين مراعاة أهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، من واجب الدول، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعزز وتحمي كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Es obligación de los Estados, cualesquiera que sean sus sistemas políticos, económicos y culturales, fomentar y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los pueblos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales sobre derechos humanos. UN وأن من واجب الدول، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعزز وتحمي حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع الشعوب وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وصكوك حقوق الانسان الدولية اﻷخرى.
    Promover y proteger todos los derechos humanos de las mujeres y las niñas; UN ٣١ - تعزيز جميع حقوق اﻹنسان للمرأة والفتاة وحمايتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus