"y provincial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعلى صعيد المقاطعات
        
    • وصعيد المقاطعات
        
    • ومستوى المقاطعات
        
    • وعلى مستوى المقاطعات
        
    • والإقليمي
        
    • والمحلي
        
    • وعلى صعيد المحافظات
        
    • وصعيد المحافظات
        
    • ومستوى المحافظات
        
    • وعلى مستوى المحافظات
        
    • وعلى صعيد الولايات
        
    • وفي المقاطعات
        
    • وعلى مستوى الولايات
        
    • وحكومة المقاطعة
        
    • وحكومات المقاطعات
        
    :: Actividades de consolidación de la paz y buenos oficios para paliar los conflictos a nivel central y provincial UN :: بناء السلام والمساعي الحميدة الرامية إلى تخفيف حدة الصراع على المستوى المركزي وعلى صعيد المقاطعات
    El Jefe del servicio, que es asimismo el Ministro de Población, está muy convencido de la eficacia de las campañas de planificación familiar a los niveles central y provincial. UN ويهتم رئيس المكتب وهو أيضا وزير اﻹسكان، اهتماما شديدا بالحملات المنظمة على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات. الطــلاق
    Velar por la aplicación y la coordinación de la estrategia nacional de lucha contra la droga en los niveles central y provincial UN :: ضمان تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات وتنسيقها على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    :: Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional Independiente a nivel nacional y provincial UN :: إسداء المشورة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    Lucha contra los Estupefacientes Reforzar la capacidad de investigación, interdicción e inteligencia de los servicios de lucha contra la droga a nivel central y provincial UN :: تعزيز قدرات التحري والحظر والاستخبارات لأغراض انفاذ قوانين المخدرات، على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات
    Las dificultades encontradas se debatirían en la Entidad de Enlace para los derechos humanos a nivel nacional y provincial. UN وتناقش الصعوبات المطروحة في إطار وحدة الاتصال المعنية بحقوق الإنسان على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات.
    Prestó asesoramiento sobre vigilancia e investigación a los miembros del Comité y a las organizaciones de supervisión de las elecciones a nivel nacional y provincial. UN وقدم المشورة بشأن الرصد والتحقيق إلى أعضاء اللجنة ومنظمات رصد الانتخابات على الصعيد الوطني والإقليمي.
    Trabajo: incorporar la perspectiva de género en la política de empleo a nivel nacional y provincial y acciones para regularizar el empleo doméstico. UN العمل: إدراج المنظور الجنساني في سياسة التوظيف على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات واتخاذ إجراءات من أجل تنظيم العمل المنزلي.
    Es necesario que haya mayor coordinación a nivel nacional y provincial. UN وهناك ضرورة إلى تعزيز التنسيق على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    :: Apoyar el proceso de disolución de los grupos armados ilegales en los planos regional y provincial; UN :: دعم عملية تسريح الجماعات المسلحة غير القانونية على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المقاطعات
    Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional Independiente a nivel nacional y provincial UN إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    :: Realización de 11 talleres de sensibilización a nivel nacional y provincial sobre prácticas discriminatorias por motivos de género en la fuerza policial nacional, incluidas recomendaciones para mejorar la situación UN :: عقد 11 حلقة عمل على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات للتوعية بممارسات التمييز بين الجنسين داخل قوة الشرطة الوطنية، تقدَّم فيها توصيات لتحسين هذا الوضع
    El Plan se complementa con las actividades que se llevan a cabo a nivel regional y provincial. UN وقد رُفدت الخطة بالجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي وصعيد المقاطعات.
    Dicho equipo está compuesto por 96 instructores (60 mujeres y 36 hombres) entre los que hay investigadores que llevan a cabo su actividad a nivel central y provincial. UN وتتكون الفرقة من 96 مدرباً منهم 60 من النساء و 36 من الرجال، بمن فيهم باحثون من المستوى المركزي ومستوى المقاطعات.
    La MONUSCO también facilitaría la transición de la actual autoridad electoral a la Comisión Electoral Nacional Independiente, que se creará a principios de 2011 a nivel nacional y provincial. UN وستقوم البعثة أيضا بتيسير الانتقال من السلطة الانتخابية الراهنة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة المزمع إنشاؤها في مطلع عام 2011 على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات.
    Mediante reuniones bilaterales y de coordinación a los niveles nacional y provincial UN من خلال عقد اجتماعات تنسيق ثنائية على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات
    Talleres celebrados en las esferas nacional y provincial sobre el cuidado de la salud y la seguridad en las prisiones UN حلقات عمل عُقدت على الصعيد الوطني وعلى مستوى المقاطعات بشأن الرعاية الصحية وأمن السجون
    El Consejo funciona a nivel nacional y provincial. UN وقد أنشئ هذا المجلس على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Este Consejo funciona a nivel nacional y provincial. UN هذا المجلس موجود على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Supervisar y coordinar la aplicación de los programas de desarrollo relacionados con la mujer a nivel municipal y provincial UN مراقبة وتنسيق تنفيذ البرامج اﻹنمائية المتعلقة بالمرأة على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي
    El esfuerzo se materializó en el Programa Nacional de Control del SIDA a nivel federal y provincial en la década de 1990. UN وتَجسَد هذا الجهد في البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد المحافظات في عقد التسعينات.
    La UNAMI también reforzó su cooperación con dirigentes religiosos y tribales en los niveles nacional y provincial en cuanto asociados clave en el apoyo a la inclusión de la mujer en las negociaciones. UN وعززت البعثة أيضا تعاونها مع الزعماء الدينيين والقبليين على الصعيد الوطني وصعيد المحافظات بصفتهم شركاء رئيسيين في دعم إشراك المرأة في المفاوضات.
    Ahora bien, el Comité para el Adelanto de la Mujer se ha establecido y funciona principalmente a los niveles central y provincial. UN ومع ذلك فإن اللجنة المعنية بالنهوض بالمرأة أنشئت فقط على المستوى المركزي ومستوى المحافظات وتعمل أساسا على هذين المستويين.
    Se han comprometido a un enfoque coordinado a nivel central y provincial mediante la creación de un mecanismo de coordinación para la justicia provincial. UN وأخذوا على عاتقهم اتباع نهج منسق على المستوى المركزي وعلى مستوى المحافظات من خلال إنشاء آلية لتنسيق قطاع العدل في المحافظات.
    El Comité recomienda al Estado parte el reforzamiento de las medidas de monitoreo y certificación sobre el cumplimiento del cupo laboral para personas con discapacidad en el sector público, así como la recolección sistematizada de datos desglosados que permitan hacer un análisis adecuado del cumplimiento a nivel nacional y provincial del cupo laboral. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تدابير الرصد وإصدار الشهادات فيما يتعلق بمدى الامتثال لحصة ذوي الإعاقة من الوظائف في القطاع العام، فضلاً عن الجمع المنهجي لبياناتٍ مفصّلة تتيح إجراء تحليلٍ مناسب لمدى الامتثال لهذه الحصة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات.
    Mediante reuniones periódicas y especiales con los asociados internacionales y gubernamentales a nivel nacional y provincial UN من خلال عقد اجتماعات منتظمة ومخصصة مع الشركاء الدوليين والحكوميين على الصعيد الوطني وفي المقاطعات
    Estas son las condiciones mínimas para que se ejerzan las funciones básicas de Gobierno a los niveles central y provincial. UN وهذه هي الشروط الدنيا لممارسة الوظائف الأساسية للحكومة على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات.
    1268. Los gobiernos federal y provincial proporcionan prestaciones familiares. UN ٨٦٢١- وتقدم إعانات اﻷسرة من كل من الحكومة الاتحادية وحكومة المقاطعة.
    Señaló que, en el Canadá, los gobiernos federal y provincial o territorial compartían la autoridad legislativa. UN وأبـدت ملاحظـة مفادها أن الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات/اﻷقاليم في كندا تتقاسم السلطة التشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus