"y provincias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمقاطعات
        
    • والمحافظات
        
    • والأقاليم
        
    • ومقاطعات
        
    • ومحافظات
        
    • ومقاطعاتها
        
    El próximo informe periódico debe incluir estadísticas sobre todos los territorios y provincias del Canadá. UN وقالت لابد أن يتضمن التقرير الدوري المقبل إحصاءات عن جميع الأقاليم والمقاطعات الكندية.
    Este considerable aumento se debió a la inauguración de multisalas en Santiago y provincias. UN ويعزى هذا الارتفاع الكبير إلى افتتاح مركّبات متعددة الأغراض في سانتياغو والمقاطعات.
    Política sobre jornada laboral, municipios y provincias UN سياسة ساعات العمل في البلديات والمقاطعات
    Además, la Fundación es propietaria de numerosas clínicas que prestan servicios sobre planificación familiar en fábricas, barriadas pobres y provincias. UN وتمتلك المؤسسة العديد من العيادات التي تقدم خدمات تنظيم اﻷسرة في المصانع وأحياء اﻷكواخ والمحافظات.
    Además, consideraba que quizá el programa abarcaba demasiados condados y provincias, por lo que sus efectos serían menores. UN كما ارتُئي أن البرنامج قد يمتد إلى عدد ضخم من المقاطعات والأقاليم فيؤدي ذلك إلى تقليل أثره.
    No obstante, también hemos visto una mayor presencia de la insurgencia en otros distritos y provincias de las partes centrales del país. UN ولكننا شهدنا أيضا وجودا أكبر للتمرد في محافظات ومقاطعات أخرى في الأجزاء الوسطى من البلد.
    La identidad soberana de la RSFY se basaba en el federalismo y en una concesión liberal de autonomía a las repúblicas y provincias donde se concentraban geográficamente los diferentes grupos nacionales. UN فقد كانت الهوية السيادية لهذه الجمهورية تستند الى عنصرين هما الفيدرالية وتوزيع الحكم الذاتي بسخاء بين الجمهوريات والمقاطعات بما يتمشى مع التركيزات الجغرافية لمختلف المجموعات القومية.
    La identidad soberana de la RSFY se basaba en el federalismo y en una concesión liberal de autonomía a las repúblicas y provincias donde se concentraban geográficamente los diferentes grupos nacionales. UN فقد كانت الهوية السيادية لهذه الجمهورية تستند الى عنصرين هما الفيدرالية وتوزيع الحكم الذاتي بسخاء بين الجمهوريات والمقاطعات بما يتمشى مع التركيزات الجغرافية لمختلف المجموعات القومية.
    Como parte de la colaboración con los estados y provincias se realizaban actividades de capacitación y orientación de las contrapartes. UN وقال إنه كجزء من العمل مع الدول والمقاطعات تتركز الجهود على تدريب وتوجيه النظراء.
    En muchos casos el Gobierno del Afganistán no puede prestar los servicios más rudimentarios a los habitantes de las regiones y provincias. UN وفي كثير من الحالات، لا تستطيع الحكومة الأفغانية توفير أدنى الخدمات للشعب الذي يعيش في المناطق والمقاطعات.
    La Comisión Consultiva subraya la importancia de tener en cuenta las circunstancias y condiciones concretas de las distintas regiones y provincias. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية مراعاة الظروف والشروط الخاصة لمختلف المناطق والمقاطعات.
    En muchos casos, el Gobierno del Afganistán no puede prestar ni los servicios más rudimentarios a los habitantes de las regiones y provincias. UN وفي كثير من الحالات، لا تستطيع الحكومة الأفغانية توفير أدنى الخدمات للشعب الذي يعيش في المناطق والمقاطعات.
    Población civil activa - Pakistán y provincias UN القوة العاملة المدنية - باكستان والمقاطعات
    La Comisión Consultiva subraya la importancia de tener en cuenta las circunstancias y condiciones concretas de las distintas regiones y provincias. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية مراعاة الظروف والشروط الخاصة لمختلف المناطق والمقاطعات.
    La Oficina también organiza talleres y establece asociaciones entre mujeres religiosas en diferentes municipios y provincias. UN وينظم أيضا حلقات عمل وزمالات مشتركة بين نساء الكنيسة في مختلف البلديات والمقاطعات.
    La Unión ha trabajado para ampliar los movimientos de mujeres a nivel popular abriendo 21 sucursales principales y 175 centros para actividades relacionadas con la mujer en los pueblos, distritos y provincias del Yemen. UN وقد عمل الاتحاد على توسيع حركته النسائية على مستوى القاعدة الشعبية من خلال فتح 21 فرعا رئيسيا و 175 مركزا للأنشطة النسائية في جميع أنحاء القرى والمناطق والمحافظات اليمنية.
    Durante el año continuaron las tareas para determinar otros municipios y provincias en los que se realizaría el traspaso. UN وتواصل أثناء السنة تحديد مزيد من البلديات والمحافظات التي ستشملها عملية الانتقال.
    Visitas sobre el terreno efectuadas por los miembros del Parlamento de los Niños a los servicios de la policía, centros y provincias fronterizos, con objeto de velar por el seguimiento del problema de la trata de niños; UN زيارات ميدانية لأعضاء برلمان الأطفال إلى أقسام الشرطة والى المراكز والمحافظات الحدودية لمتابعة مشكلة تهريب الأطفال؛
    Octavo, mejorar el nivel de vinculación entre las principales ciudades y provincias abarcadas por los diversos corredores de desarrollo. UN ثامنا، تحسين مستوى الروابط بين المدن الكبيرة والأقاليم الواقعة على جانبي كل ممر تنمية من الممرات المختلفة.
    Quedan pendientes, sin embargo, importantes retos, especialmente en la eliminación de disparidades entre distritos y provincias. UN ومع ذلك لا تزال هناك تحديات كبيرة، وبخاصة في القضاء على التفاوتات في الدخل بين المقاطعات والأقاليم.
    Al final de 2007, 42 de las 63 municipalidades y provincias del país habían cumplido los objetivos nacionales de universalización del primer nivel de la enseñanza secundaria. UN وبنهاية عام 2007، حققت 42 من مدن ومقاطعات فييت نام البالغ عددها 63 الأهداف الوطنية الخاصة بتعميم التعليم الإعدادي.
    Sírvanse indicar si la Dependencia se ha ampliado a otras aldeas y provincias. UN ويُرجى بيان ما إذا تم توسيع الوحدة لتغطية قرى ومحافظات أخرى.
    La flota aérea estaría compuesta por tres aviones y tres helicópteros para transportar personal y carga entre regiones y provincias del Afganistán. UN سيضم الأسطول ثلاث طائرات ثابتة الجناحين، وثلاث طائرات ذات أجنحة دوارة لنقل الأفراد والبضائع من وإلى مناطق أفغانستان ومقاطعاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus