| Gestión de los programas y proyectos del PNUD | UN | إدارة برامج ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي |
| Los recursos administrados por el PNUD debían utilizarse como catalizador que estimulara a los donantes multilaterales y bilaterales a aportar contribuciones a los programas y proyectos del PNUD. | UN | ويجب استخدام الموارد التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كحفاز يشجع المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على المساهمة في برامج ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
| En lugar de ello, las cuestiones de la mujer se han incorporado a todos los programas y proyectos del PNUD. | UN | فقد أدمجت الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في جميع برامج ومشاريع البرنامج اﻹنمائي. |
| En el cuadro 2 se presentan algunos ejemplos ilustrativos de cómo los informes y proyectos del PNUMA han influido en las políticas nacionales y regionales. | UN | ويعرض الجدول 2 عدة أمثلة توضيحية عن الطريقة التي أثرت بها تقارير ومشاريع البرنامج على السياسات الوطنية والإقليمية. |
| Esa delegación señaló también que existían muchos y muy buenos ejemplos de colaboración Sur-Sur en la región de América Latina y preguntó si esa colaboración se utilizaría como mecanismo para ejecutar los programas y proyectos del marco de cooperación. | UN | وأشار الوفد أيضا إلى وجود أمثلة جيدة كثيرة على التعاون بين بلدان الجنوب في منطقة أمريكا اللاتينية، وتساءل عما إذا كانت هذه اﻷمثلة ستُستخدم كوسيلة لتنفيذ البرامج والمشاريع في إطار التعاون القطري. |
| Los recursos administrados por el PNUD debían utilizarse como catalizador que estimulara a los donantes multilaterales y bilaterales a aportar contribuciones a los programas y proyectos del PNUD. | UN | ويجب استخدام الموارد التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كحفاز يشجع المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على المساهمة في برامج ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
| Los recursos administrados por el PNUD debían utilizarse como catalizador que estimulara a los donantes multilaterales y bilaterales a aportar contribuciones a los programas y proyectos del PNUD. | UN | ويجب استخدام الموارد التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كحفاز يشجع المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على المساهمة في برامج ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
| Administrar el aspecto de gestión de fondos de la ejecución de los programas y proyectos del PNUMA. | UN | تنظيم الجانب المتعلق بإدارة الأموال لدى تنفيذ برامج ومشاريع برنامج البيئة. |
| Se dedicarán nuevos esfuerzos a elaborar un marco integrado para las salvaguardias ambientales y sociales en los programas y proyectos del PNUD. | UN | وستُكرس جهود إضافية لوضع إطار متكامل للضمانات البيئية والاجتماعية لبرامج ومشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| Las asignaciones no utilizadas para proyectos financiados por el FNUAP y proyectos del PNUMA corresponden a notificaciones de asignación expedidas por esas organizaciones. | UN | أما المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فإنها تستند الى إشعارات بالمخصصات تصدرها هاتان المنظمتان. |
| 32. Esta declaración, entre otras cosas, debía reafirmar a la supervisión y la evaluación como instrumentos para mejorar tanto la gestión como la calidad de los programas y proyectos del PNUD. | UN | ٣١ - وينبغي لهذا البيان أن يؤكد من جديد، في جملة أمور، الرصد والتقييم كأداة لتحسين كل من اﻹدارة ونوعية برامج ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
| Los programas y proyectos del PNUD ayudarán a desarrollar la capacidad de los gobiernos para gestionar y coordinar los recursos externos disponibles y para combinarlos mejor con los recursos nacionales. | UN | وستساعد برامج ومشاريع البرنامج اﻹنمائي على تنمية قدرة الحكومات على إدارة الموارد الخارجية المتاحة وتنسيقها، وعلى ضمها بصورة أفضل إلى الموارد الداخلية. |
| La Administradora Auxiliar recordó que la Junta Ejecutiva había acogido con particular agrado la iniciativa como un paso positivo hacia un mejor aprovechamiento de la capacidad nacional en los programas y proyectos del PNUD. | UN | وأشارت إلى كيفية ترحيب المجلس التنفيذي بصفة خاصة بالمبادرة بوصفها خطوة إيجابية نحو الاستخدام اﻷفضل للقدرة الوطنية في برامج ومشاريع البرنامج اﻹنمائي. |
| Incorporación del fomento de la capacidad en los programas y proyectos del PNUD | UN | 1 - برامج/ومشاريع البرنامج الإنمائي تدرج تطوير القدرات في إطارها |
| La OAI contribuyó de forma activa al desarrollo de una serie de nuevas políticas encaminadas a prevenir, detectar y afrontar de un modo más adecuado el fraude cometido en perjuicio de los programas y proyectos del PNUD. | UN | 74 - وقدم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات مساهمة فعالة في وضع عدد من السياسات الجديدة التي ترمي إلى تحسين منع أعمال الغش المرتكبة ضد برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي والكشف عنها والتصدي لها. |
| La OAI contribuyó de forma activa al desarrollo de una serie de nuevas políticas encaminadas a prevenir, detectar y afrontar de un modo más adecuado el fraude cometido en perjuicio de los programas y proyectos del PNUD. | UN | 74 - وقدم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات مساهمة فعالة في وضع عدد من السياسات الجديدة التي ترمي إلى تحسين منع أعمال الغش المرتكبة ضد برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي والكشف عنها والتصدي لها. |
| Los planes de trabajo que prepare el Representante Residente abarcarán los programas para el país y los aspectos de gestión de la oficina, y se utilizarán para celebrar consultas con el Jefe de División con el objeto de examinar los progresos alcanzados en el pasado, establecer metas y planificar actividades futuras, describir los programas y proyectos del año siguiente y determinar las responsabilidades mutuas de la oficina exterior y la sede. | UN | وستشمل خطط العمل التي يعدها الممثل المقيم الجوانب المتعلقة بالبرنامج القطري وتلك المتعلقة بادارة المكتب، وستستخدم في المشاورات مع رئيس الشعبة لاستعراض التقدم المحرز في الماضي ، والتخطيط ﻷهداف وأنشطة المستقبل ، ووصف البرامج والمشاريع في العام التالي، وتحديد مسؤوليات المكتب الميداني والمقر. |
| a) Información sobre los debates sostenidos en el Consejo del FMAM acerca de estrategias, programas y proyectos del Fondo para financiar los costos incrementales convenidos de las actividades relativas a la desertificación; | UN | (أ) معلومات عن المناقشات الجارية داخل مجلس مرفق البيئة العالمية حول استراتيجيات المرفق وبرامجه ومشاريعه من أجل تمويل التكاليف الزائدة المتفق عليها للأنشطة المتعلقة بالتصحر؛ |
| Los programas y proyectos del PNUD en todas sus esferas prioritarias no siempre están diseñados de forma coherente con una orientación expresamente favorable a los pobres. | UN | وليست البرامج والمشاريع التابعة للبرنامج الإنمائي في جميع مجالات تركيزه مصممة دائما بطريقة متسقة حول تغليب صريح لمصالح الفقراء. |
| El director en el país está facultado para aprobar actividades y proyectos del programa en el país una vez que la Junta Ejecutiva del PMA haya aprobado el documento del programa para el país (en que se esbozan los principales ámbitos de intervención del PMA en el país y un nivel indicativo de recursos necesarios). | UN | وللمدير القطري سلطة الموافقة على اﻷنشطة البرنامجية والمشاريع الداخلة في إطار البرنامج القطري حالما يوافق المجلس التنفيذي للبرنامج على وثيقة البرنامج القطري )التي تقدم الخطوط العريضة لمجالات التدخل الكبرى للبرنامج في البلد، وتحدد قيمة إرشادية لمستوى الموارد التي ينبغي توفيرها(. |
| Se proyecta seguir ensayando esas directrices sobre el terreno en 1993 y se prevé que al final del período de ensayo se incorporarán en el Manual de Programas y proyectos del PNUD. | UN | ومن المنتوى مواصلة تجريب هذه المبادئ التوجيهية ميدانيا لفترة إضافية في عام ١٩٩٣ ومن المتوقع في نهايتها أن تدرج هذه المبادئ التوجيهية في دليل البرامج والمشاريع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
| Porcentaje de nuevos programas y proyectos del PNUD a nivel institucional, regional y nacional en que se ha incorporado la gestión del riesgo de seguridad | UN | النسبة المئوية لبرامج ومشروعات البرنامج الإنمائي الجديدة على المستوى المؤسسي والإقليمي والقطري التي يتم فيها تعميم إدارة الأخطار الأمنية |
| La misión del INIM descansa en la rectoría en materia de formulación, promoción, ejecución y evaluación de políticas, planes, programas y proyectos del gobierno que promuevan la equidad de género. | UN | وتتمثل رسالة معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة في الإدارة، في مجال وضع وتنفيذ وتقييم سياسات الحكومة وخططها وبرامجها ومشاريعها التي تشجع المساواة بين الجنسين والنهوض بها. |