"y proyectos especiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومشاريع خاصة
        
    • والمشاريع الخاصة
        
    Desde 1977 ha apoyado el voluntariado y la participación cívica con programas y proyectos especiales. UN فمنذ عام 1977 وهذه المنظمة تعمل من أجل دعم العمل التطوعي والمشاركة المدنية من خلال برامج مستمرة ومشاريع خاصة.
    Muchas entidades de las Naciones Unidas se centraron específicamente en la elaboración de programas y proyectos especiales para mejorar la representación de la mujer en la adopción de decisiones. UN وركز العديد من كيانات الأمم المتحدة بالتحديد على صياغة برامج ومشاريع خاصة لزيادة تمثيل النساء في دوائر صنع القرار.
    En Fiji, la situación de las mujeres es tal que los programas y proyectos especiales dirigidos a ellas siguen siendo necesarios a fin de acelerar la reducción de las diferencias por motivos de género. UN وفي فيجي، ما زالت حالة المرأة تستلزم برامج ومشاريع خاصة من أجل التعجيل بتضييق الهوة بين الجنسين في العديد من المجالات.
    Esas subvenciones se destinan a apoyar campañas concretas y proyectos especiales. UN وهذا لدعم الحملات المحددة والمشاريع الخاصة.
    También se llevan a cabo proyectos de atención sanitaria y proyectos especiales para la infancia. UN ونفــذت العديــد من البرامج والمشاريع الخاصة بالطفولة.
    El grupo de comunicaciones convocado por el Director de Comunicaciones y proyectos especiales de la Oficina Ejecutiva del Secretario General también examina en forma periódica las diversas actividades relacionadas con los sitios en la Web y adopta decisiones en materia de política. UN كما يقوم فريق الاتصالات الذي يعقده مدير الاتصالات والمشاريع الخاصة في المكتب التنفيذي للأمين العام باستعراض شتى أنشطة مواقع الويب ويبت في المسائل المتعلقة بالسياسة العامة.
    El Gobierno había adoptado programas significativos, financiados por organizaciones internacionales o con asistencia extranjera, basados en la creación de mecanismos apropiados, y proyectos especiales para mejorar las oportunidades de educación y de empleo de la mujer y su estado de salud. UN وقد أقرت الحكومة برامج مجدية بتمويل من المنظمات الدولية أو من مصادر المساعدة الخارجية، وتقوم هذه البرامج على ايجاد آليات ملائمة ومشاريع خاصة من أجل زيادة فرص المرأة في مجالي التعليم والعمالة وتحسين حالتها الصحية.
    Entre las numerosas actividades que realiza figuran programas y proyectos especiales que tienen importancia directa o indirecta para el aprovechamiento de fuentes de energía nuevas y renovables, como evaluación, producción, distribución y consumo de recursos. UN وتشترك المنظمة في عدد كبير من اﻷنشطة، تشمل برامج ومشاريع خاصة ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بتنمية مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، مثل تقييم الموارد، وإنتاجها وتوزيعها واستهلاكها.
    Los estudiantes más jóvenes participaron en actividades pensadas para presentar la Declaración Universal de Derechos Humanos de manera fácil de comprender, con concursos de dibujo, juegos de preguntas y respuestas y proyectos especiales. UN وشارك الطلبة اﻷصغر سنا في أنشطة مصممة لعرض اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في شكل تسهل قراءته، وغالبا ما كان يشمل ذلك إجراء مسابقات للرسم، ولقاءات للسؤال والجواب ومشاريع خاصة.
    Estudiantes más jóvenes intervinieron en las sesiones de información destinadas a exponer la Declaración Universal de un modo fácil de entender, a menudo con concursos de dibujo, sesiones de preguntas y respuestas y proyectos especiales. UN وشارك الطلاب الأصغر سناً في جلسات إعلامية استهدفت عرض الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في شكل يسهل فهمه، واشتمل ذلك في كثير من الأحيان على مسابقات رسم وعلى جلسات أسئلة وأجوبة ومشاريع خاصة.
    21. Varios países han creado programas y proyectos especiales para promover el desarrollo indígena. UN 21- وضعت عدة بلدان برامج ومشاريع خاصة لتشجيع تنمية السكان الأصليين.
    Se insta a la comunidad internacional a ayudar al Gobierno de Kazajstán a formular y ejecutar programas y proyectos especiales para la población afectada de la región, ya que en ella, la situación sigue siendo compleja. UN وهو يحث المجتمع الدولي على مد يد المساعدة في صياغة وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة ورعاية السكان المتضررين في المنطقة لأن الحالة هناك ما زالت معقدة.
    Además, la IUFRO ha establecido programas y proyectos especiales así como grupos de tareas que pueden apoyar la labor de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques (ACB) y del Foro, especialmente en lo atinente a la satisfacción de las necesidades en materia de conocimientos e información basados en la investigación. UN إلى جانب ذلك، أنشأ هذا الاتحاد برامج ومشاريع خاصة فضلا عن فرق عمل بإمكانها أن تدعم أعمال الشراكة والمنتدى، وخاصة في تلبية الحاجة إلى المعلومات والمعارف البحثية.
    En el proyecto de resolución se insta a la comunidad internacional a prestar asistencia a Kazajstán a formular y ejecutar programas y proyectos especiales para abordar la situación a fin de lograr el crecimiento económico y el desarrollo sostenible de la región de Semipalatinsk. UN ويدعو مشروع القرار المجتمع الدولي إلى دعم كازاخستان في وضع وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة الحالة في جهودنا الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة سيميبالالتينسك.
    Por reconocer el importante papel que desempeña la mujer en la familia, en la comunidad y en la nación, mi Gobierno ha querido habilitar particularmente a la mujer mediante la educación, la capacitación y proyectos especiales de generación de ingresos. UN وحكومتي، إذ تعترف بالدور الهام الذي تقوم به المرأة في محيط الأسرة، وفي المجتمع وفي الأمة، سعت إلى إيلاء اهتمام خاص لتمكين نسائنا عن طريق التعليم، والتدريب، والمشاريع الخاصة المدرة للدخل.
    Entre los puestos que ocupó anteriormente cabe mencionar los siguientes: Director de Negociación de Tratados y proyectos especiales, Subsecretaría de Ingresos; y Director de Procedimientos Legales Internacionales, Subsecretaría de Ingresos. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: مدير شعبة التفاوض بشأن المعاهدات والمشاريع الخاصة في إدارة الإيرادات؛ ومدير شعبة الإجراءات القانونية الدولية في إدارة الإيرادات.
    7. El CNUAH participaba en las reuniones de órganos subsidiarios del CAC que trataban de distintas cuestiones, como el desarrollo rural y los recursos hídricos, y cooperaba con diversos organismos en la ejecución de programas y proyectos especiales relacionados con los asentamientos humanos. UN ٧ - وشارك مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في اجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن مواضيع مختلفة كالمواضيع المتعلقة بالتنمية الريفية والموارد المائية، وتعاون مع وكالات متعددة في تنفيذ البرامج والمشاريع الخاصة المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    Aunque existían otros ingresos (por ejemplo, procedentes de donaciones y proyectos especiales), estaban destinados a fines específicos y tenían poca relación con la financiación ordinaria del IDEP. UN وعلى الرغم من ورود بعض إيرادات أخرى )من التبرعات والمشاريع الخاصة(، فإنها كانت مخصصة ﻷغراض معينة ولم تكن لها صلة بالتمويل العادي للمعهد.
    Trazadora (para periodismo electrónico y proyectos especiales) UN جهاز رسم بياني (للأعمال الهندسية والمشاريع الخاصة)
    El Director de Comunicaciones y proyectos especiales de la Oficina Ejecutiva del Secretario General informó al CMINU de los progresos realizados en el fortalecimiento de la función de las comunicaciones en la labor de las Naciones Unidas al más alto nivel y, en ese contexto, de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Tareas del Secretario General sobre la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas. UN وأحاط مدير الاتصالات والمشاريع الخاصة في المكتب التنفيذي للأمين العام علما لجنة الإعلام المشتركة بالتقدم الذي تم إحرازه في تعزيز دور الاتصالات في عمل الأمم المتحدة على أعلى المستويات، وتنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام.
    El CMINU, con la participación del Director de Comunicaciones y proyectos especiales de la Oficina Ejecutiva del Secretario General, también debatió diversos aspectos de las estrategias en materia de comunicaciones del sistema de las Naciones Unidas para las relaciones con los medios de información. UN 4 - وقد ناقشت اللجنة أيضا مختلف جوانب استراتيجيات الاتصال المتعلقة بعلاقات منظومة الأمم المتحدة بوسائط الإعلام، وذلك بمشاركة مدير الاتصالات والمشاريع الخاصة في المكتب التنفيذي للأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus