"y pueblo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وشعبها
        
    • وشعبا
        
    • وشعباً
        
    • وشعب في
        
    • الكمبودية والشعب
        
    Función del Centro de Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno y pueblo de Camboya en cuanto a la promoción y protección de los derechos humanos UN دور مركـز اﻷمــم المتحــدة لحقــوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان
    Expresan su solidaridad y sus más sentidas condolencias al Gobierno y pueblo de Israel y a las familias de las víctimas. UN وهم يعربون عن عزائهم وعميق مواساتهم لحكومة إسرائيل وشعبها وﻷسر الضحايا، كما يتمنون الشفاء العاجل للمصابين.
    En nombre de mi Gobierno y del pueblo de Malawi, expreso nuestro apoyo y mejores deseos al Gobierno y pueblo de Tuvalu. UN وبالنيابة عن حكومة وشعب ملاوي، أعرب عن دعمنا وأطيب تمنياتنا لحكومة توفالو وشعبها.
    Israel expresa su pesar por la muerte de Jean-Louis Valet y ofrece sus condolencias a la familia y personas queridas y al Gobierno y pueblo de Francia. UN وتعرب إسرائيل عن أسفها لمـوت جان لوي فاليه، وتتقدم بتعازيها لأسرته وأحبائه، وإلى فرنسا حكومة وشعبا.
    2. Invita a la Potencia Administradora a tomar plenamente en consideración los deseos e intereses del Gobierno y pueblo de las Islas Turcas y Caicos en cuanto al Gobierno del territorio; UN ٢ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة أن تأخذ تماما في الاعتبار رغبات واهتمامات جزر تركس وكايكوس حكومة وشعبا فيما يتعلق بحكم اﻹقليم؛
    En la misma sesión, los participantes aprobaron por aclamación una resolución en que expresaban su reconocimiento al Gobierno y pueblo de Anguila (véase el apéndice V). UN 17 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المشاركون بالتزكية قرارا يتضمن الإعراب عن التقدير لأنغيلا، حكومة وشعباً (انظر التذييل الخامس).
    La Constitución de Etiopía menciona el derecho incondicional a la libre determinación de cada nación, nacionalidad y pueblo de Etiopía. UN ويشير دستور إثيوبيا إلى الحق غير المشروط في تقرير المصير لكل أمة وقومية وشعب في إثيوبيا.
    La Asamblea General pidió también al Secretario General que le informara en su cuadragésimo noveno período de sesiones sobre la función del Centro de Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno y pueblo de Camboya en cuanto a la promoción y protección de los derechos humanos y sobre cualesquiera recomendaciones formuladas por el Representante Especial sobre cuestiones relacionadas con su mandato. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن دور مركز حقوق الانسان في مساعدة الحكومة الكمبودية والشعب الكمبودي في تعزيز وحماية حقوق الانسان، وعن أية توصيات يقدمها الممثل الخاص بشأن المسائل التي تقع داخل إطار ولايته.
    Resolución relativa a la expresión de agradecimiento al Gobierno y pueblo de Fiji UN قرار بشأن الإعراب عن التقدير لحكومة فيجي وشعبها
    1/COP.8 Expresión de agradecimiento al Gobierno y pueblo de España UN الإعراب عن الامتنان لحكومة إسبانيا وشعبها
    El orador también felicita a las autoridades y pueblo de Sierra Leona por el progreso realizado en la aplicación del Programa para el Cambio. UN وهنأ أيضاً سلطات سيراليون وشعبها على التقدم الذي أُحرز في تحقيق منهاج التغيير.
    Resolución en la que se manifiesta agradecimiento al Gobierno y pueblo de Fiji UN قرار بشأن الإعراب عن التقدير لحكومة فيجي وشعبها
    El Gobierno y pueblo de China están dispuestos a continuar cultivando la amistad entre nuestros dos países y nuestros dos pueblos y a promover relaciones de amistad y cooperación con beneficios iguales y mutuos, sobre la base de los cinco principios de la coexistencia pacífica. UN وإن حكومة الصين وشعبها على استعداد لتطوير المزيد من أواصر الصداقة بين بلدينا وشعبينا وتشجيع علاقات الصداقة والتعاون القائمة على المساواة والمنفعة المتبادلة انطلاقا من المبادئ الخمسة للتعايش السلمي.
    Yo creo que el Gobierno y pueblo de Nicaragua necesitan y merecen el apoyo sostenido de parte de los países donantes y de la comunidad internacional en general, mientras persiguen el logro pleno de esos objetivos. UN وأعتقد أن حكــــومة نيكاراغـــوا وشعبها يحتاجان ويستحقان المساعدة المستمرة من البلدان المانحة ومن المجتمع الدولي ككل وهما يسعيان إلى تحقيق تلك اﻷهداف تحقيقا كاملا.
    Permítanme expresar en primer lugar nuestra profunda gratitud al Gobierno y pueblo de Antigua y Barbuda por habernos invitado a celebrar este Seminario en su hermosa capital, St. John. UN اسمحوا لي أن أعرب بادئ ذي بدء عن امتناننا العميق لحكومة أنتيغوا وبربودا وشعبها على دعوتهما لنا لعقد هذه الحلقة الدراسية في عاصمتها الجميلة، سان جونز.
    2. Invita a la Potencia Administradora a tomar plenamente en consideración los deseos e intereses del Gobierno y pueblo de las Islas Turcas y Caicos en cuanto al Gobierno del territorio; UN ٢ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة أن تأخذ تماما في الاعتبار رغبات واهتمامات جزر تركس وكايكوس حكومة وشعبا فيما يتعلق بحكم اﻹقليم؛
    2. Invita a la Potencia Administradora a tomar plenamente en consideración los deseos e intereses del Gobierno y pueblo de las Islas Turcas y Caicos en cuanto al Gobierno del territorio; UN ٢ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة أن تأخذ تماما في الاعتبار رغبات واهتمامات جزر تركس وكايكوس حكومة وشعبا فيما يتعلق بحكم اﻹقليم؛
    En la misma sesión, los participantes aprobaron por aclamación una resolución en que expresaban su reconocimiento al Gobierno y pueblo de Santa Lucía (véase el apéndice VI). UN ٢٠ - وفي الجلسة ذاتها، اتخذ المشتركون دون تصويت قرارا يعرب عن تقديرهم لسانت لوسيا، حكومة وشعبا )انظر التذييل السادس(.
    En la misma sesión, los participantes aprobaron por aclamación una resolución en que expresaban su reconocimiento al Gobierno y pueblo de Anguila (véase el apéndice V). UN 17 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المشاركون بالتزكية قرارا يتضمن الإعراب عن التقدير لأنغيلا، حكومة وشعباً (انظر التذييل الخامس).
    En la misma sesión, los participantes aprobaron por aclamación una resolución en que expresaban su reconocimiento al Gobierno y pueblo de Papua Nueva Guinea (véase el apéndice VI). UN 17 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المشاركون بالتزكية قرارا يتضمن الإعراب عن التقدير لبابوا غينيا الجديدة، حكومة وشعباً (انظر التذييل السادس).
    Los Ministros del Movimiento de Países No Alineados que participan en la Reunión del Buró de Coordinación, celebrada del 27 al 30 de abril de 2009, en La Habana, Cuba, expresan su profunda preocupación y solidaridad con el Gobierno y pueblo de México habida cuenta de la grave situación creada por el brote de influenza porcina en ese país. UN يعبّر وزراء حركة بلدان عدم الانحياز المشاركون في اجتماع مكتب التنسيق، المنعقد بين 27 و30 نيسان/بريل 2009، في هافانا، كوبا، عن قلقهم العميق وتضامنهم مع المكسيك حكومةً وشعباً أمام الوضع الخطير الناجم عن انتشار وباء إنفلونزا الخنازير في هذا البلد.
    1. Cada nación, nacionalidad y pueblo de Etiopía tiene el derecho incondicional a la libre determinación, incluido el derecho de secesión. UN ١- لكل أمة وقومية وشعب في إثيوبيا حق غير مشروط في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في الانفصال.
    3. Cada nación, nacionalidad y pueblo de Etiopía tiene derecho a pleno autogobierno, que entraña el derecho a establecer instituciones de gobierno en el territorio que habita y a representación equitativa a nivel estatal y federal. UN ٣- لكل أمة وقومية وشعب في إثيوبيا الحق في الحكم الذاتي التام الذي يتضمن الحق في إقامة المؤسسات الحكومية في الأراضي التي تقطنها وفي التمثيل العادل في حكومات الولايات والحكومة الاتحادية.
    5. Pide también al Secretario General que informe a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones sobre la función del Centro de Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno y pueblo de Camboya en cuanto a la promoción y protección de los derechos humanos y sobre cualesquiera recomendaciones formuladas por el Representante Especial sobre cuestiones relacionadas con su mandato; UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن دور مركز حقوق اﻹنسان في مساعدة الحكومة الكمبودية والشعب الكمبودي في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وعن أية توصيات يقدمها الممثل الخاص بشأن المسائل التي تقع ضمن ولايته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus