"y puertos marítimos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والموانئ
        
    • والمرافئ
        
    Desde entonces la situación de seguridad ha seguido siendo inestable y los principales aeropuertos y puertos marítimos permanecen cerrados. UN وقد ظلت الحالة الأمنية منذ ذلك الوقت قابلة للانفجار، كما ظلت المطارات والموانئ الرئيسية مغلقة.
    En cada isla habitada de las Bahamas hay aeropuertos y puertos marítimos a los cuales están asignados oficiales de la policía y de los servicios de aduanas e inmigración. UN وتوجد مطارات وموانئ في كل جزيرة مأهولة من جزر البهاما. وتوجد مكاتب للشرطة والجمارك والهجرة في هذه المطارات والموانئ.
    La cooperación regional también es evidente en la mejora de los servicios de aeropuertos y puertos marítimos y en el Proyecto regional de turismo. UN ويتضح التعاون الإقليمي أيضا في تعزيز خدمات المطارات والموانئ ووضع مشروع السياحة الإقليمية.
    Se están realizando inspecciones de importantes aeropuertos y puertos marítimos para evitar el transporte ilícito de armas y equipo. UN ويجري رصد المطارات والموانئ الرئيسية للوقوف على أي عمليات نقل غير قانونية للأسلحة والمعدات.
    Controles fronterizos en aeropuertos y puertos marítimos UN ضوابط الحدود في المطارات والمرافئ
    Se han distribuido ejemplares impresos de la lista a los puntos de entrada autorizados, como los aeropuertos y puertos marítimos. UN وتتوافر نسخ مطبوعة للقائمة في نقاط الدخول النظامية، مثل المطارات والموانئ.
    La misión también vigiló los principales aeropuertos y puertos marítimos para detectar los casos de transporte ilegal de armas y equipo. UN وقامت البعثة أيضا برصد المطارات والموانئ البحرية الرئيسية لكشف أية عملية لنقل الأسلحة والمعدات بطريقة غير مشروعة.
    :: Más de 75 medidores de densidad, utilizados en los principales puntos fronterizos y puertos marítimos para determinar la densidad de una superficie u objeto. UN :: أكثر من 75 مقياس كثافة، تستعمل في المراكز الحدودية والموانئ البحرية الرئيسية لتحديد كثافة مسطح أو مادة.
    En particular, es preocupante la insuficiencia del equipo de seguridad en los aeropuertos y puertos marítimos. UN وما يبعث على القلق بوجه خاص عدم كفاية المعدات الأمنية في المطارات والموانئ البحرية.
    En consecuencia, se está tratando de dotar a los aeropuertos y puertos marítimos de los dispositivos de detección más adelantados que sean necesarios para facilitar la identificación de los proxenetas. UN ولذا تبذل الجهود لتركيب أحدث أجهزة الكشف في المطارات والموانئ البحرية مما يلزم لتعزيز قدرتها على التعرف على المتجرين.
    La mayor parte de los aeropuertos y puertos marítimos funcionaban normalmente. UN ومعظم المطارات والموانئ البحرية تعمل بصورة طبيعية.
    El PNUD financió la rehabilitación del aeropuerto y del puerto marítimo de Mogadishu y se propone extender la asistencia a otros aeropuertos y puertos marítimos del país. UN وتم تمويل إصلاح المطار والميناء في مقديشيو من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بقصد تمديد المساعدات الى المطارات والموانئ اﻷخرى في البلد.
    Las operaciones de los principales aeropuertos y puertos marítimos se reanudaron antes del 11 de marzo y, al parecer, se ha evitado una posible crisis humanitaria. UN وبحلول 11 آذار/مارس عادت المطارات والموانئ الرئيسة إلى نشاطها من جديد، ولعله تم تفادي أزمة إنسانية كانت محتملة.
    Los principales aeropuertos y puertos marítimos están funcionando plenamente y ahora es posible la entrega de artículos por vía terrestre a gran parte del territorio haitiano durante las horas del día. UN وقد استعادت المطارات والموانئ الرئيسة نشاطها بالكامل، وأصبح بالإمكان إيصال البضائع عن طريق البر إلى معظم الأماكن في هايتي خلال ساعات النهار.
    Se han cometido numerosos atentados en los caminos, las estaciones ferroviarias y puertos marítimos, los aeropuertos, las estaciones del tren subterráneo, los autobuses y otros tipos de transporte público. UN وارتكب العديد من أعمال التخريب في الطرقات، والسكك الحديدية، والموانئ البحرية، والمطارات، ومحطات المترو والحافلات ووسائل النقل العام.
    :: 105 instrumentos de fibra óptica, utilizados en los principales puntos fronterizos y puertos marítimos para ver espacios que son visualmente inaccesibles debido a obstrucciones; UN :: 105 مكشافات بالألياف الضوئية، تستخدم في المراكز الحدودية والموانئ البحرية الرئيسية لفحص ما يستعصي فحصه مباشرة أو بالعين المجردة بسبب صعوبة الوصول إليه؛
    Se ha avanzado en el desarrollo de infraestructura de transporte, incluida la construcción de carreteras, vías férreas, aeropuertos y puertos marítimos. UN 101 - جرى القيام ببعض التطوير للبنية الأساسية للنقل، بما في ذلك بناء الطرق والسكك الحديدية والمطارات والموانئ البحرية.
    Se han instalado equipos de detección de radiaciones en 250 pasos fronterizos internacionales, aeropuertos y puertos marítimos para luchar contra el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN تركيب معدات لكشف الإشعاع في 250 من المعابر الحدودية الدولية والمطارات والموانئ من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    - Registro de las aeronaves de las compañías aéreas, de las aeronaves privadas nacionales y extranjeras, de los buques y las embarcaciones ligeras que hacen escala en los distintos aeropuertos y puertos marítimos del Reino; UN - تفتيش الطائرات التابعة لشركات النقل الجوي والطائرات الخاصة الوطنية والأجنبية، والسفن والمركبات الخفيفة المتوقفة في مختلف المطارات والموانئ في المملكة؛
    :: Establecer un centro de lucha contra el terrorismo, integrado por funcionarios de mediano rango de las instituciones pertinentes, y un Comité de Lucha contra el Terrorismo en las ciudades, las capitales provinciales y los principales aeropuertos y puertos marítimos, teniendo en cuenta las peculiaridades regionales. UN :: إنشاء مركز لمكافحة الإرهاب يضم موظفين من الإدارة الوسطى تابعين للسلطات المعنية، ولجنة لمكافحة الإرهاب في المدن وعواصم المقاطعات والمطارات والمرافئ الرئيسية، للاضطلاع بأنشطة مكافحة الإرهاب، مع وضع الخصائص الإقليمية في الاعتبار.
    1. Salvaguardar la seguridad y la soberanía de la República del Yemen en sus aguas territoriales y zona económica exclusiva, así como en su plataforma continental, y vigilar sus costas, islas, instalaciones portuarias y puertos marítimos; UN 1 - بحماية أمن وسيادة الجمهورية اليمنية في البحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري وحراسة السواحل والجزر والموانئ والمرافئ البحرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus