"y puesta en marcha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتفعيل
        
    • وإطلاق
        
    • وبدء تنفيذها
        
    • واستهلال
        
    • وبدء تشغيلها
        
    • وبدء تنفيذ
        
    • والشروع في تنفيذها
        
    • والبدء في تشغيله
        
    • والبدء في تطبيقها
        
    • وانطلاق عملها
        
    • وبدء تشغيل
        
    • وبدء عمله
        
    • وإطلاقه
        
    H. Actividades de consolidación de la paz después de los conflictos y puesta en marcha UN أنشطة تعزيز السلام في مرحلة ما بعد النزاعات وتفعيل لجنة تعزيز السلام ...
    El Memorando de Entendimiento se aplicará mediante la elaboración conjunta de programas y la creación y puesta en marcha de programas de trabajo conjuntos. UN ▪ أن تُنفَّذ مذكرة التفاهم من خلال البرمجة المشتركة، وإنشاء وتفعيل برامج عمل مشتركة.
    - Determinación de las medidas de adaptación, preparación de planes para su aplicación y puesta en marcha de algunos de ellos UN تحديد تدابير التكيف ووضع خطط لتنفيذها، وإطلاق بعضها
    :: Creación y puesta en marcha de un centro de investigación y publicaciones para el proyecto; UN :: تأسيس وإطلاق مركز الأبحاث والنشر الخاص بالمشروع.
    Resultado en 2007: aprobación y puesta en marcha del plan sectorial para las FDN UN الفعلي لعام 2007: اعتماد الخطة القطاعية لقوات الدفاع الوطني وبدء تنفيذها
    La capacidad de la secretaría de seguir avanzando en el diseño y puesta en marcha de las actividades de asistencia técnica previstas se veía socavada por las limitaciones recurrentes y la imprevisibilidad de los recursos extrapresupuestarios, así como la reducción de los recursos humanos básicos. UN ومما يقوض من قدرة الأمانة على المضي قدماً في تصميم أنشطة المساعدة التقنية واستهلال ما هو مقرَّر منها القيود المتجددة على الموارد من خارج الميزانية وعدم إمكانية التنبؤ بها، وكذلك انخفاض الموارد من الموظفين الأساسيين.
    La Comisión Económica para África está inmersa en el proceso de establecimiento y puesta en marcha de una red regional sobre ciencia y tecnología en África. UN ٢٧٦ - وهي اﻵن في معرض إنشاء شبكة إقليمية للعلم والتكنولوجيا في أفريقيا وبدء تشغيلها.
    :: Establecimiento y puesta en marcha de marcos institucionales, estructuras y servicios para gestionar los programas de planificación estratégica y los procesos relativos al plan nacional UN :: إنشاء وتفعيل أطر وهياكل وقدرات مؤسسية لإدارة عمليات التخطيط الاستراتيجي ووضع الرؤية على صعيد البرامج
    El Memorando de Entendimiento se aplicará mediante la elaboración conjunta de programas y la creación y puesta en marcha de programas de trabajo conjuntos. UN أن تنفّذ مذكرة التفاهم من خلال البرمجة المشتركة، وإنشاء وتفعيل برامج عمل مشتركة.
    :: Respaldo y puesta en marcha de actividades de la sociedad civil para consolidar y proteger los derechos de esos grupos UN :: دعم وتفعيل جهود المجتمع المدني الداعية إلي ارساء وحماية حقوق هذه الفئات.
    G. Actividades de consolidación de la paz después de los conflictos y puesta en marcha de la Comisión de Consolidación de la Paz UN زاي - أنشطة بناء السلام بعد الصراع وتفعيل لجنة بناء السلام
    La elaboración y puesta en marcha de una estrategia gradual y planificada a mediano plazo. UN تصميم وإطلاق استراتيجية على المدى المتوسط؛
    La labor de este subprograma se centrará en particular en la organización y puesta en marcha de nuevas actividades de extensión con grupos clave de organizaciones observadoras. UN وسيتركز عمل هذا البرنامج الفرعي بشكل خاص على وضع وإطلاق أنشطة جديدة للتوعية المباشرة مع قواعد المنظمات المراقبة الرئيسية.
    En el grupo de trabajo participan puntos focales de las agencias de las Naciones Unidas buscando armonizar visiones, conocimientos y experiencias en el trabajo con pueblos indígenas y afroecuatorianos y la elaboración y puesta en marcha de un plan de trabajo anual acordado por las agencias. UN وتشارك في الفريق العامل المشترك بين الوكالات مراكز التنسيق التابعة لوكالات الأمم المتحدة سعيا إلى المواءمة بين الرؤى والمعارف والخبرات التي اكتسبتها في تعاملها مع الشعوب الأصلية والإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي، وإعداد وإطلاق خطة عمل سنوية تحظى بموافقة الوكالات.
    i) Anuncio y puesta en marcha, el 7 de marzo de 2002, del Plan Nacional de Acción (PNA) para el Adelanto de la Mujer UN ' 1` إعلان خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة وبدء تنفيذها في 7 آذار/مارس 2002.
    En general, la mayoría de los miembros manifestaron un gran interés por contribuir en mayor medida a la aplicación del plan de acción mediante la participación activa en su difusión y puesta en marcha. UN وأعربت أغلبية الأعضاء بوجه الإجمال عن اهتمام كبير بتكثيف مشاركتهم في تنفيذ خطة العمل، من خلال المشاركة النشطة في نشرها وبدء تنفيذها.
    La capacidad de la secretaría de seguir avanzando en el diseño y puesta en marcha de las actividades de asistencia técnica previstas se veía socavada por las limitaciones recurrentes y la imprevisibilidad de los recursos extrapresupuestarios, así como la reducción de los recursos humanos básicos. UN ومما يقوض من قدرة الأمانة على المضي قدماً في تصميم أنشطة المساعدة التقنية واستهلال ما هو مقرَّر منها القيود المتجددة على الموارد من خارج الميزانية وعدم إمكانية التنبؤ بها، وكذلك انخفاض الموارد من الموظفين الأساسيين.
    xiii) conversión y puesta en marcha del sistema UN `13` تحويل النظم وبدء تشغيلها
    Se ha proporcionado apoyo a la elaboración y puesta en marcha de proyectos experimentales conexos. UN كما قدم الدعم لوضع وبدء تنفيذ المشاريع النموذجية ذات الصلة.
    Entre ellas, se destaca el diseño, desarrollo y puesta en marcha de un portal web sobre igualdad de género y participación política. UN ومن أبرزها تصميم بوابة شبكية بشأن المساواة بين الجنسين والمشاركة السياسية وتطويرها والشروع في تنفيذها.
    :: Preparación y puesta en marcha de un depósito de datos geográficos para facilitar mapas y datos geoespaciales a todas las misiones de mantenimiento de la paz y la Sede UN :: إنشاء مستودع للبيانات الجغرافية والبدء في تشغيله بهدف توفير الخرائط الموجودة والبيانات الجغرافية المكانية لكافة بعثات حفظ السلام والمقر
    :: Adaptación y puesta en marcha de 6 cursos de aprendizaje en línea y otro material de capacitación basado en la red para las misiones sobre el terreno, como parte del fondo de conocimientos de la Academia Virtual de las Naciones Unidas UN :: تكييف ستة مناهج تعليمية إلكترونية وغيرها من المواد التدريبية المنشورة على شبكة الإنترنت، باعتبارها جزءاً من مخزن الأكاديمية الإلكترونية للأمم المتحدة للبعثات الميدانية والبدء في تطبيقها
    :: Elaboración y puesta en marcha de sistemas de tecnología de la información y las comunicaciones en un servicio auxiliar activo de telecomunicaciones UN :: إنشاء وبدء تشغيل نظم تكنولوجيا معلومات واتصالات في مرفق ثانوي نشط للاتصالات السلكية واللاسلكية
    iv) Nombramiento y puesta en marcha de la nueva Junta de Comisionados UN ' 5` تعيين مجلس مفوضين جديد وبدء عمله
    Por otra parte, la Oficina dirigió con éxito la finalización y puesta en marcha de un acuerdo multilateral sobre un centro de estudio para países en desarrollo sin litoral, que actuará como institución puntera para la investigación de vanguardia y el asesoramiento en materia de políticas, y contribuirá al fortalecimiento de la capacidad analítica de los países en desarrollo sin litoral. UN كما تمكن من توجيه الصياغة الأخيرة لاتفاق متعدد الأطراف بشأن إنشاء مركز للفكر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وإطلاقه إلى النور. وسيقدم مركز الفكر مجمّعا للتميز يتولى تقديم الأبحاث والمشورة السياساتية عالية الجودة، وسيسهم في مواصلة تعزيز القدرات التحليلية للبلدان النامية غير الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus