"y puntos de vista sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والآراء بشأن
        
    • ووجهات النظر بشأن
        
    El Acuerdo ha sido un vehículo para el intercambio de información y puntos de vista sobre lo acaecido en la esfera de la política de aplicación de los instrumentos y de cooperación en casos individuales. UN وكان هذا الاتفاق وسيلة لتبادل المعلومات والآراء بشأن تطورات سياسة التنفيذ، والتعاون في حالات إفرادية.
    El Acuerdo ha sido un vehículo para el intercambio de información y puntos de vista sobre lo acaecido en la esfera de la política de aplicación de los instrumentos y de cooperación en casos individuales. UN وكان هذا الاتفاق وسيلة لتبادل المعلومات والآراء بشأن تطورات سياسة التنفيذ، والتعاون في حالات إفرادية.
    La Conferencia permitió realizar un intercambio de alto nivel y productivo de experiencias y puntos de vista sobre los problemas de cooperación entre los países de la región y con esos países. UN وأتاح المؤتمر تبادلاً رفيع المستوى ومثمراً للخبرات والآراء بشأن مشاكل التعاون بين بلدان المنطقة ومعها.
    El Acuerdo ha sido un vehículo para el intercambio de información y puntos de vista sobre lo acaecido en la esfera de la política de aplicación de los instrumentos y de cooperación en casos individuales. UN وكان هذا الاتفاق وسيلة لتبادل المعلومات والآراء بشأن تطورات سياسة التنفيذ، والتعاون في حالات إفرادية.
    Se dedicó al tema " Ciudades para todos: reducir la brecha urbana " . En él, los participantes compartieron perspectivas y puntos de vista sobre la pertinencia del concepto, y señalaron lo que se necesitaba para reducir la brecha urbana y para facilitar una transición rápida y sostenible desde una ciudad incluyente solo en parte hasta una ciudad plenamente incluyente. UN وركزت هذه الدورة على موضوع ' ' الحق في المدينة: سد الفجوة الحضرية``، وتقاسم المشاركون فيها التصورات ووجهات النظر بشأن أهمية هذا المفهوم، مع تحديد العناصر الضرورية لسد الفجوة الحضرية وتيسير إنجاز تحول فوري ومستدام من مدينة جامعة بشكل جزئي إلى مدينة جامعة بشكل كامل.
    El Acuerdo ha sido un vehículo para el intercambio de información y puntos de vista sobre lo acaecido en la esfera de la política de aplicación de los instrumentos y de cooperación en casos individuales. UN وكان هذا الاتفاق وسيلة لتبادل المعلومات والآراء بشأن تطورات سياسة الإنفاذ، والتعاون في حالات إفرادية.
    El Acuerdo ha sido un vehículo para el intercambio de información y puntos de vista sobre lo acaecido en la esfera de la política de aplicación de los instrumentos y de cooperación en casos individuales. UN وكان هذا الاتفاق وسيلة لتبادل المعلومات والآراء بشأن تطورات سياسة الإنفاذ، والتعاون في حالات إفرادية.
    El Acuerdo ha sido un medio para intercambiar información y puntos de vista sobre la evolución de la política de aplicación de los instrumentos y cooperar en casos individuales. UN وكان هذا الاتفاق وسيلة لتبادل المعلومات والآراء بشأن تطورات سياسة الإنفاذ، والتعاون في حالات إفرادية.
    El Acuerdo ha sido un medio para intercambiar información y puntos de vista sobre la evolución de la política de aplicación de los instrumentos y cooperar en casos individuales. UN وكان هذا الاتفاق وسيلة لتبادل المعلومات والآراء بشأن تطورات سياسة الإنفاذ، والتعاون في حالات إفرادية.
    Todo ello se ha mantenido sistemáticamente a efectos de intercambiar información y puntos de vista sobre la situación en la región. UN وقد استمر ذلك بانتظام لأغراض تبادل المعلومات والآراء بشأن الحالة في المنطقة.
    En esta fase preliminar de nuestro examen del informe, desearía compartir con la Asamblea algunas observaciones y puntos de vista sobre algunos aspectos de la reforma propuesta, que son de importancia decisiva para mi delegación. UN وأود في هذه المرحلة الأولية من نظرنا في التقرير أن أتبادل مع الجمعية بعض التعليقات والآراء بشأن بعض جوانب الإصلاح المقترح، مما له أهمية حيوية بالنسبة لوفدي.
    Quería referirme al fructífero intercambio de ideas y puntos de vista sobre la seguridad en el espacio ultraterrestre que se desarrolló recientemente en esta misma Sala del Consejo, con exactitud, los días 30 y 31 de mayo del corriente año. UN وأود أن أُشير إلى ما جرى سابقاً من تبادل ثري للأفكار والآراء بشأن موضوع أمن الفضاء الخارجي، إذ حدث ذلك تحديداً في قاعة المجلس هذه ذاتها يومي 30 و31 آذار/مارس من هذا العام.
    Además, una vez al año el Gobierno celebra una `reunión de puntos de contacto ' en la que todas las partes interesadas, incluidos representantes de diversas embajadas extranjeras se reúnen para intercambiar información y puntos de vista sobre casos de trata de personas. UN ثم إن الحكومة تستضيف مرة في كل عام " اجتماعاً لمراكز الاتصال " تلتقي فيه جميع الأطراف المعنية بمن في ذلك ممثلو السفارات الأجنبية المختلفة لتبادل المعلومات والآراء بشأن حالات الاتجار بالبشر.
    Ha mantenido una presencia activa en las Naciones Unidas en todo el mundo y en varias oficinas regionales de las Naciones Unidas, y ha seguido reuniendo a mujeres de la región y de otros lugares para que intercambiaran experiencias y puntos de vista sobre las cuestiones relacionadas con la mujer, la paz y los derechos humanos. UN وقد واظب الاتحاد على الحضور بنشاط في الأمم المتحدة بصفة عامة وفي العديد من المكاتب الإقليمية للأمم المتحدة، وواصل الجمع بين النساء من المنطقة ومن أماكن أخرى لتبادل الخبرات والآراء بشأن المسائل المتعلقة بالمرأة والسلام وحقوق الإنسان.
    El Equipo de Tareas sobre la Respuesta de Recursos Humanos, creado recientemente, ha consultado con el personal del Departamento para recibir opiniones y puntos de vista sobre las cuestiones que afectan al personal cuyas funciones pueden transferirse de la Sede a otros lugares, paso importante en la gestión de los cambios asociados con la reorganización. UN 43 - وقد تشاورت فرقة العمل المعنية باستجابة الموارد البشرية التي كوّنت مؤخرا مع موظفي الإدارة لالتماس الآراء ووجهات النظر بشأن المسائل التي تؤثر على الموظفين الذين يمارسون وظائف لا يجوز نقلها بعيدا عن المقر، وهي خطوة هامة في إدارة التغييرات المرتبطة بإعادة التنظيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus