3. Pide al Comité Especial que examine su labor futura, teniendo presente, entre otras cosas, la declaración del Presidente de fecha 8 de julio de 1996, y que formule recomendaciones para su examen por la Asamblea General en el quincuagésimo segundo período de sesiones; | UN | ٣ - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تبحث أعمالها المقبلة، آخذة في اعتبارها، في جملة أمور، البيان الذي أدلى به الرئيس في ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١، وأن تقدم توصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، |
4. Pide a la Comisión de Cuotas que mantenga en estudio los aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta y que formule recomendaciones al respecto, según proceda; | UN | ٤ - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تبقي قيد الاستعراض الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ من الميثاق وأن تقدم توصيات بهذا الشأن، حسب الاقتضاء؛ |
4. Pide a la Comisión de Cuotas que mantenga en estudio los aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta y que formule recomendaciones al respecto, según proceda; | UN | ٤ - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تبقي قيد الاستعراض الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ من الميثاق وأن تقدم توصيات بهذا الشأن، حسب الاقتضاء؛ |
Le pide que examine las crecientes tensiones a lo largo de las fronteras del país y que formule recomendaciones para resolver los problemas étnicos que vienen de antiguo. | UN | وطلب إلى المقرر الخاص أن يناقش حالات التوتر المتزايدة بامتداد حدود البلد وأن يقدم توصيات لحل المسائل الإثنية القديمة العهد. |
13. Pide al Secretario General que continúe informando periódicamente al Consejo de Seguridad, sobre la base de la información recibida de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, de la situación política, militar y humanitaria y que formule recomendaciones para lograr un arreglo político; | UN | ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إطلاع مجلس اﻷمن بصفة منتظمة على الحالــة السياسيـة والعسكرية واﻹنسانية في أفغانستان، استنادا إلى المعلومات الواردة من بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، وأن يقدم توصيات بشأن التوصل إلى تسوية سياسية؛ |
57. Encomienda al Equipo de Vigilancia que examine los procedimientos del Comité para la concesión de exenciones con arreglo a la resolución 1452 (2002), y que formule recomendaciones sobre la forma en que el Comité puede mejorar el proceso de concesión de exenciones; | UN | 57 - يشيـر على فريق الرصد أن يستعرض الإجراءات التي تتبعها اللجنة لمنح الاستثناءات عملا بالقرار 1452 (2002) وأن يقدم التوصيات بشأن السبل التي يمكن للجنة من خلالها تحسين عملية منح الاستثناءات؛ |
En la resolución 1264 (1999), se invita al Secretario General a que prepare y haga los planes necesarios para establecer una administración de transición de las Naciones Unidas en Timor Oriental, a la cual se incorpore una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que se desplegará durante la etapa de aplicación de los resultados de la consulta popular (etapa III), y que formule recomendaciones cuanto antes al Consejo. | UN | ٢١ - يدعو مجلس اﻷمن اﻷمين العام، في القرار ١٢٦٤ )١٩٩٩( إلى التخطيط واﻹعداد ﻹنشاء إدارة انتقالية تابعة لﻷمم المتحدة لتيمور الشرقية، تشمل عملية لﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وتنشر في مرحلة تنفيذ الاستطلاع الشعبي )المرحلة الثالثة( وإلى تقديم توصيات إلى مجلس اﻷمن في أقرب وقت ممكن. |
4. Pide a la Comisión que mantenga en estudio los aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta y que formule recomendaciones al respecto, según proceda; | UN | ٤ - تطلب إلى اللجنة أن تبقي قيد الاستعراض الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ من الميثاق وأن تقدم توصيات بهذا الشأن، حسب الاقتضاء؛ |
3. Solicita al Comité de Políticas de Desarrollo que examine en su 13º período de sesiones los temas seleccionados por el Consejo Económico y Social para la serie de sesiones de alto nivel de su período de sesiones sustantivo de 2011, y que formule recomendaciones al respecto; | UN | 3 - يطلب إلى لجنة السياسات الإنمائية أن تنظر، في دورتها الثالثة عشرة، في المواضيع التي اختارها المجلس الاقتصادي والاجتماعي للجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2011 وأن تقدم توصيات بشأنها؛ |
3. Pide al Comité Especial que examine su labor futura, teniendo presente, entre otras cosas, la declaración de su Presidente de fecha 8 de julio de 1996, y que formule recomendaciones para su examen por la Asamblea General en el quincuagésimo segundo período de sesiones; | UN | ٣ - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تبحث أعمالها المقبلة، آخذة في اعتبارها، في جملة أمور، البيان الذي أدلى به رئيسها في ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١، وأن تقدم توصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، |
10. [[Decide establecer un grupo de expertos sobre la diversificación económica para examinar los siguientes elementos:] [Pide al Órgano Subsidiario de Ejecución que examine, según proceda, los siguientes elementos, planteados en el informe del taller sobre la diversificación económica, y que formule recomendaciones sobre éstos a la Conferencia de las Partes en su décimo período de sesiones:] | UN | 10- [[يقرر إنشاء فريق خبراء يُعنى بالتنويع الاقتصادي لينظر في العناصر التالية:] [يطلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر، حسب الاقتضاء، في العناصر التالية الناشئة عن تقرير حلقة العمل المتعلقة بالتنويع الاقتصادي، وأن تقدم توصيات بشأنها إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة:] |
4. Solicita al Comité Asesor que presente al Consejo de Derechos Humanos en su 26º período de sesiones un informe de investigación sobre las consecuencias negativas de la corrupción en el disfrute de los derechos humanos y que formule recomendaciones sobre cómo deben examinar esta cuestión el Consejo y sus órganos subsidiarios; | UN | 4- يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تقدِّم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين تقريراً قائماً على البحث بشأن مسألة آثار الفساد السلبية على التمتع بحقوق الإنسان وأن تقدم توصيات بشأن كيفية نظر المجلس وهيئاته الفرعية في هذه المسألة؛ |
4. Solicita al Comité Asesor que presente al Consejo de Derechos Humanos en su 26º período de sesiones un informe de investigación sobre las consecuencias negativas de la corrupción en el disfrute de los derechos humanos y que formule recomendaciones sobre cómo deben examinar esta cuestión el Consejo y sus órganos subsidiarios; | UN | 4- يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تقدِّم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين تقريراً قائماً على البحث بشأن مسألة آثار الفساد السلبية على التمتع بحقوق الإنسان وأن تقدم توصيات بشأن كيفية نظر المجلس وهيئاته الفرعية في هذه المسألة؛ |
c) Que promueva el establecimiento de un nuevo orden mundial de la información y de la comunicación, más justo y eficaz, destinado a fortalecer la paz y la comprensión internacional y basado en la libre circulación de las informaciones y en su difusión más amplia y mejor equilibrada, y que formule recomendaciones al respecto a la Asamblea General; " | UN | " )ج( أن تروج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وأشد فعالية ويستهدف تعزيز السلم والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع بصورة أحسن توازنا، وأن تقدم توصيات في هذا الشأن الى الجمعية العامة " ؛ |
c) Que promueva el establecimiento de un nuevo orden mundial de la información y de la comunicación, más justo y eficaz, destinado a fortalecer la paz y la comprensión internacional y basado en la libre circulación de las informaciones y en su difusión más amplia y mejor equilibrada, y que formule recomendaciones al respecto a la Asamblea General; " | UN | " )ج( أن تروج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وأشد فعالية ويستهدف تعزيز السلام والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع وبصورة أحسن توازنا، وأن تقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة؛ " |
13. Pide al Secretario General que continúe informando periódicamente al Consejo de Seguridad, sobre la base de la información recibida de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, de la situación política, militar y humanitaria y que formule recomendaciones para lograr un arreglo político; | UN | ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إطلاع مجلس اﻷمن بصفة منتظمة على الحالــة السياسيـة والعسكرية واﻹنسانية في أفغانستان، استنادا إلى المعلومات الواردة من بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، وأن يقدم توصيات بشأن التوصل إلى تسوية سياسية؛ |
13. Pide al Secretario General que continúe informando periódicamente al Consejo de Seguridad, sobre la base de la información que reciba de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, de la situación política, militar y humanitaria imperante y que formule recomendaciones para lograr una solución política; | UN | " ٣١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إطلاع مجلس اﻷمن بصفة منتظمة على الحالة السياسية والعسكرية واﻹنسانية في أفغانستان، استنادا إلى المعلومات الواردة من بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، وأن يقدم توصيات بشأن التوصل إلى تسوية سياسية؛ |
El objetivo principal del proyecto de resolución es pedir al Secretario General que informe a la Asamblea General, en su quincuagésimo quinto período de sesiones, sobre los progresos de la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas, sobre la base de una evaluación cabal de las actividades realizadas por la Escuela, y que formule recomendaciones sobre el estatuto de la Escuela después de su etapa experimental. | UN | وقال إن الغرض الرئيسي من مشروع القرار هو الطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة عن التقدم الذي تحرزه كلية موظفي اﻷمم المتحدة، يقوم على تقييم كامل لﻷنشطة التي تضطلع بها الكلية، وأن يقدم توصيات بشأن مركز الكلية بعد مرحلتها التجريبية. |
El Grupo seguirá de cerca la aplicación en los Estados de las medidas impuestas por el Consejo y recopilará información pertinente. Se prevé, además, que realice una amplia labor sobre el terreno, así como investigaciones in situ, en relación con cualquier presunta violación y que formule recomendaciones al respecto. | UN | وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول للتدابير التي يفرضها المجلس ويعمل على رصد ذلك، ومن المتوقع منه أن يقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وأن يقدم توصيات في هذا الشأن. |
El Grupo seguirá de cerca la aplicación en los Estados de las medidas establecidas por el Consejo y recopilará información pertinente. Se prevé, además, que realice una amplia labor sobre el terreno, así como investigaciones in situ, en relación con las presuntas violaciones y que formule recomendaciones al respecto. | UN | وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول التدابير التي يفرضها المجلس ويعمل على رصد ذلك، ويُنتظر منه أن يقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وأن يقدم توصيات في هذا الشأن. |
57. Encomienda al Equipo de Vigilancia que examine los procedimientos del Comité para la concesión de exenciones con arreglo a la resolución 1452 (2002), y que formule recomendaciones sobre la forma en que el Comité puede mejorar el proceso de concesión de exenciones; | UN | 57 - يشيـر على فريق الرصد أن يستعرض الإجراءات التي تتبعها اللجنة لمنح الاستثناءات عملا بالقرار 1452 (2002) وأن يقدم التوصيات بشأن السبل التي يمكن للجنة من خلالها تحسين عملية منح الاستثناءات؛ |
11. Invita al Secretario General a que prepare y haga los planes necesarios para establecer una administración de transición de las Naciones Unidas en Timor Oriental, a la cual se incorpore una operación de mantenimiento de paz de las Naciones Unidas, que se desplegará durante la fase de aplicación de los resultados de la consulta popular (fase III), y que formule recomendaciones cuanto antes al Consejo de Seguridad; | UN | ١١ - يدعو اﻷمين العام إلى التخطيط واﻹعداد ﻹنشاء إدارة انتقالية تابعة لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، تشمل عملية لﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وتُنشَر في مرحلة تنفيذ الاستطلاع الشعبي )المرحلة الثالثة(، وإلى تقديم توصيات إلى مجلس اﻷمن في أقرب وقت ممكن؛ |
10. Pide también al Secretario General que presente al Consejo un informe completo sobre el resultado de sus esfuerzos para julio de 1992 a más tardar y que formule recomendaciones específicas para superar cualquier dificultad pendiente; | UN | " ١٠ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا وافيا الى المجلس عن نتائج جهوده في موعد أقصاه تموز/يوليه ١٩٩٢ على اﻷكثر وأن يتقدم بتوصيات محددة للتغلب على أي عقبة قائمة؛ |