"y que informe sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأن يقدم تقريرا عن
        
    • وأن تعد تقريراً عن
        
    • وأن تبلغ عن
        
    • وأن تقدم تقريراً عن
        
    • وأن يقدم تقريراً عن
        
    • وتقديم تقرير بشأن
        
    1. Pide al Secretario General que siga manteniendo un diálogo provechoso y fructífero con el personal de contratación local y que informe sobre la marcha de dicho diálogo; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الحوار المفيد والمثمر مع الموظفين المحليين وأن يقدم تقريرا عن هذا الحوار؛
    1. Pide al Secretario General que siga manteniendo un diálogo provechoso y fructífero con el personal de contratación local y que informe sobre la marcha de dicho diálogo; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الحوار المفيد والمثمر مع الموظفين المحليين وأن يقدم تقريرا عن هذا الحوار؛
    Exhortaron al Secretario General a que redoble sus esfuerzos para cumplir la misión de buenos oficios que le fuera encomendada por la Asamblea General con miras a la reanudación de las negociaciones entre las dos partes y que informe sobre los progresos realizados en ese sentido. UN ودعوا الأمين العام إلى تجديد الجهود التي يبذلها للوفاء بمهمة المساعي الحميدة التي عهدت بها إليه الجمعية العامة من أجل استئناف المفاوضات بين الطرفين، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Pide a la secretaría que incluya el examen de este artículo pendiente del reglamento en el programa del décimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes y que informe sobre la situación de reglamentos análogos de otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN يطلب إلى الأمانة أن تدرج مسألة النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي في جدول أعمال دورته العاشرة وأن تعد تقريراً عن حالة الأنظمة الداخلية المماثلة في الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف.
    Pide una vez más que la CEPA estudie todas las posibilidades de compartir el espacio de que se pueda disponer en otros lugares de destino en determinados momentos y que informe sobre los progresos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وتطلب مرة أخرى أن تستكشف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كل الفرص المتاحة لاقتسام القدرات الشحيحة التي قد تكون متوفرة في مراكز العمل الأخرى في أي وقت بعينه، وأن تبلغ عن ذلك في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Se debería pedir a la secretaría que consulte con mayor detenimiento a las agencias de seguros pertinentes sobre esta cuestión, y que informe sobre los resultados de dichas consultas al OSE en su próximo período de sesiones. UN فينبغي أن يُطلب إلى الأمانة إجراء المزيد من المشاورات مع وكالات التأمين المعنية بشأن هذه المسألة، وأن تقدم تقريراً عن نتائج مشاوراتها إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها المقبلة.
    43. Pide a la Junta Ejecutiva que conciba los procedimientos mencionados en el párrafo 42 centrándose, entre otras cosas, en el respeto del procedimiento reglamentario y que informe sobre su aplicación a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto en su sexto período de sesiones; UN 43- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يضع الإجراءات المشار إليها في الفقرة 42 أعلاه، مُركِّزا على ضمان تطبيق الإجراءات الواجبة، دون أن يقتصر في ذلك على هذا الأمر، وأن يقدم تقريراً عن التنفيذ إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته السادسة؛
    c) Pedir a la Parte interesada que presente al Comité de Cumplimiento una estrategia, acompañada de un calendario de ejecución, para lograr el respeto de las disposiciones de la Convención, y que informe sobre la puesta en práctica de dicha estrategia; UN (ج) الطلب إلى الطرف المعني أن يقدم إلى لجنة الامتثال استراتيجية، تتضمن برنامجاً زمنياً، بشأن تحقيق الامتثال للاتفاقية وتقديم تقرير بشأن تنفيذ هذه الاستراتيجية؛
    4. Pide al Secretario General que considere la posibilidad de emplear, en la medida de lo posible, funcionarios nacionales del cuadro orgánico, y que informe sobre sus gestiones a tal efecto en su próximo informe de ejecución financiera; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في الاستعانة قدر الإمكان بموظفين فنيين من المواطنين وأن يقدم تقريرا عن هذه الجهود في سياق تقرير الأداء المالي المقبل؛
    4. Pide al Secretario General que considere la posibilidad de emplear, en la medida de lo posible, funcionarios nacionales del cuadro orgánico, y que informe sobre sus gestiones a tal efecto en su próximo informe de ejecución financiera; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في الاستعانة قدر الإمكان بموظفين فنيين محليين وأن يقدم تقريرا عن هذه الجهود في سياق تقرير أدائه المقبل؛
    La Junta pide al Secretario General de la UNCTAD que interponga sus buenos oficios para celebrar con carácter urgente nuevas consultas con los Estados miembros sobre la financiación de la participación de expertos y las modalidades para seleccionar a esos expertos, y que informe sobre el particular a la Junta en una reunión ejecutiva o en una reunión especial. UN طلب المجلس إلى الأمين العام للأونكتاد أن يبذل مساعيه الحميدة من أجل القيام على وجه الاستعجال بإجراء مزيد من المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تمويل الخبراء، وطرائق اختيار الخبراء، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس في دورة تنفيذية أو استثنائية.
    La Comisión Consultiva espera que el Secretario General logre una aplicación estricta de las políticas y los procedimientos de gestión y utilización de las existencias para el despliegue estratégico, y que informe sobre esta cuestión en el contexto de su próximo informe sobre la ejecución. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من الأمين العام أن يكفل الامتثال الصارم للسياسات والإجراءات المتعلقة بإدارة مخزونات النشر الاستراتيجية والاستفادة منها، وأن يقدم تقريرا عن تلك المسألة في سياق تقرير الأداء المقبل.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que examine las necesidades de recursos para gastos de arrendamiento en Kinshasa tomando en consideración la reconfiguración de la Misión y la reducción de su presencia en la región occidental de la República Democrática del Congo, y que informe sobre esta cuestión en el próximo informe sobre el presupuesto. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستعرض الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الإيجار في كينشاسا في ضوء إعادة هيكلة البعثة وتقليص وجودها في غرب جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في مشروع الميزانية المقبلة.
    13. Pide al Secretario General de la Unión Interparlamentaria que solicite información al Secretario General de las Naciones Unidas acerca de los nuevos hechos acaecidos en materia de transparencia de transferencias de armas, y que informe sobre este aspecto a los Grupos nacionales de la Unión, e insta a los órganos directivos de la Unión a examinar, a la luz de esta primera experiencia, si conviene proseguir esta labor. UN ١٣ - يطلب الى اﻷمين العام للاتحاد البرلماني الدولي أن يحصل على معلومات من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن التطورات في مجال الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى المجموعات الوطنية ويدعو هيئات الاتحاد الادارية الى دراسة جدوى متابعة هذا المسعى في ضوء التجربة اﻷولى هذه.
    19. La Comisión pide también al Secretario General que estudie la posibilidad de establecer arreglos administrativos comunes para las entidades de las Naciones Unidas en La Haya, a reserva de los requisitos legales de esos órganos, y que informe sobre esta cuestión en el contexto del informe solicitado en el párrafo 12 supra. UN ٩١ - وتطلب اللجنة أيضا إلى اﻷمين العام أن يستطلع إنشاء ترتيبات إدارية مشتركة لكيانات اﻷمم المتحدة الموجودة في لاهاي، رهنا بالمتطلبات التشريعية للهيئات المعنية، وأن يقدم تقريرا عن هذا في سياق التقرير المطلوب في الفقرة ٢١ أعلاه.
    3. Pide al Secretario General que dé a conocer el material de información pública en todos los idiomas oficiales en el sitio de las Naciones Unidas en la World Wide Web tan pronto como sea posible, y que informe sobre la aplicación de esta decisión a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones por conducto del Comité de Información; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يصدر المواد اﻹعلامية العامة بجميع اللغات الرسمية على موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية في أقرب وقت ممكن، وأن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن طريق لجنة اﻹعلام؛
    Pide a la secretaría que incluya el examen de este artículo pendiente del reglamento en el programa del 11º período de sesiones de la Conferencia de las Partes y que informe sobre la situación de reglamentos análogos de otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN يطلب من الأمانة أن تدرج مسألة النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي في جدول أعمال دورته الحادية عشرة وأن تعد تقريراً عن حالة الأنظمة الداخلية المماثلة في الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف.
    Pide a la secretaría que incluya el examen de este artículo pendiente del reglamento en el programa del 12º período de sesiones de la Conferencia de las Partes y que informe sobre la situación de reglamentos análogos de otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. Procedimientos y mecanismos institucionales para resolver las cuestiones de aplicación UN يطلب إلى الأمانة أن تدرج مسألة النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي في جدول أعمال دورته الثانية عشرة وأن تعد تقريراً عن حالة الأحكام المماثلة من الأنظمة الداخلية في الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف.
    Pide una vez más que la CEPA estudie todas las posibilidades de compartir el espacio de que pueda disponer en otros lugares de destino en determinados momentos y que informe sobre los progresos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 (párr. UN وتطلب مرة أخرى أن تستكشف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كل الفرص المتاحة لاقتسام القدرات الشحيحة التي قد تكون متوفرة في مراكز العمل الأخرى في أي وقت بعينه، وأن تبلغ عن التقدم المحرز في ذلك في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (الفقرة خامسا-22)
    2. Pide al Comité de Ciencia y Tecnología que, con el apoyo de la secretaría, siga prestando asistencia para los ejercicios experimentales de seguimiento de los indicadores de impacto a nivel nacional, y que informe sobre las lecciones aprendidas a la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones; UN 2- يطلب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أن تواصل، بدعم من الأمانة، تقديم المساعدة إلى العمليات التجريبية لتعقب مؤشرات تقييم الأثر على الصعيد الوطني وأن تقدم تقريراً عن الدروس المستفادة إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة؛
    Recordando también que en la decisión XXI/2 también se pide al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que examine las tecnologías de destrucción que, en su informe de 2002, identifica como de gran potencial, así como cualesquiera otras tecnologías, y que informe sobre esas tecnologías y su disponibilidad comercial y técnica; UN وإذ يلاحظ أن المقرر 21/2 أيضاً يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يستعرض تكنولوجيا التدمير التي حدد في تقريره لعام 2002 أنها ذات إمكانات كبيرة وأي تكنولوجيات أخرى، وأن يقدم تقريراً عن تلك التكنولوجيات وعن مدى توافرها تجارياً وتقنياً،
    11. Pide a la Directora Ejecutiva del UNIFEM que, en colaboración con el Administrador del PNUD y la Directora Ejecutiva del UNFPA, y en consulta con los Estados Miembros, examine las posibles opciones para presentar los informes sobre los resultados de manera armonizada, cada uno dentro de su respectivo mandato, y que informe sobre esta cuestión a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2004. UN 11- يطلب إلى المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أن تقوم، بالتعاون مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبالتشاور مع الدول الأعضاء، باستطلاع الخيارات المتعلقة بالإبلاغ عن النتائج على نحو متسق، كل في حدود الولاية المنوطة بــه، وتقديم تقرير بشأن هذه المسألة في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus