Los cursos prácticos financiados por la Unión Europea se dictaron en Lomé, Seúl y Río de Janeiro (Brasil). | UN | وقد عقدت حلقات العمل الثلاث التي مولها الاتحاد الأوروبي في لومي وسول وريو دي جانيرو. |
En París, Nueva York y Río de Janeiro hubo desfiles de modas en que se exhibieron faldas y bolsos hechos con materiales que imitan el cuero. | UN | وتم تصميم التنورات وحقائب اليد المصنوعة من الجلد المقلَّد حسب الطرازات الرائجة في باريس ونيويورك وريو دي جانيرو. |
Estos se compartieron más ampliamente en las conferencias de las Naciones Unidas celebradas en Durban (COP 17) y Río de Janeiro (Río+20). | UN | وقد تم تقاسم هذه المعارف على نطاق أوسع في مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة في دربان وريو دي جانيرو. |
Actualmente, funcionan tres de esos programas en Bahía, Rio Grande do Sul y Río de Janeiro. | UN | ويجري حالياً تنفيذ ثلاثة برامج في باهيا، وريو غراندي دو سول، وريو دي جانيرو. |
Además de Tokio, las 10 mayores ciudades del mundo en 1990 eran Shangai, Bombay y Seúl en Asia; San Pablo, Ciudad de México, Buenos Aires y Río de Janeiro en América Latina; y Nueva York y Los Angeles en América del Norte. | UN | والى جانب طوكيو، كانت أكبر ١٠ مدن في العالم في عام ١٩٩٠ هي شنغهاي، وبومباي وسيول في آسيا؛ وسان باولو ومكسيكو سيتي وبوينس آيرس وريو دي جانيرو في امريكا اللاتينية؛ ونيويورك ولوس انجيلوس في أمريكا الشمالية. |
Los materiales comprendían declaraciones y mensajes del Secretario General, comunicados de prensa sobre encuentros, seminarios y simposios, celebrados en Madrid, Nueva York y Río de Janeiro, y fueron divulgados en francés e inglés. | UN | وشملت المواد بيانات ورسائل صادرة عن اﻷمين العام ونشرات صحفية عن اللقاءات والحلقات الدراسية والندوات المعقودة في مدريد ونيويورك وريو دي جانيرو وغيرها، وتم توزيعها بالانكليزية والفرنسية. |
Otros, como los centros de Katmandú y Río de Janeiro (Brasil) y la Oficina de las Naciones Unidas en Uzbekistán, organizaron otros concursos locales. | UN | وأجرت مراكز أخرى، كمراكز اﻹعلام في كاتامندو وريو دي جانيرو بالبرازيل، ومكتب اﻷمم المتحدة في أوزبكستان، مسابقات محلية أخرى. |
Habría que incluir un resumen de las recomendaciones de las principales reuniones internacionales sobre la integración de la ordenación de los recursos hídricos y de tierras, como las celebradas en Mar del Plata, Dublín y Río de Janeiro. | UN | ينبغي إدراج ملخص لتوصيات الاجتماعات الدولية الرئيسية المتعلقة بتوحيد إدارة اﻷراضي والمياه مثل تلك التي عقدت في مار دل بلاتا ودوبلن وريو دي جانيرو. |
Habría que incluir un resumen de las recomendaciones de las principales reuniones internacionales sobre la integración de la ordenación de los recursos hídricos y de tierras, como las celebradas en Mar del Plata, Dublín y Río de Janeiro. | UN | ينبغي إدراج ملخص لتوصيات الاجتماعات الدولية الرئيسية المتعلقة بتوحيد إدارة اﻷراضي والمياه مثل تلك التي عقدت في مار دل بلاتا ودوبلن وريو دي جانيرو. |
En el ámbito de la educación, los estados de Amapá, Bahía, Goiás y Río de Janeiro, así como el Distrito Federal, prevén la eliminación de la imagen estereotipada de la mujer en los libros de texto escolares y el material docente. | UN | وفي ميدان التعليم، تنص دساتير ولايات أمابا وباهيا وغوياس وريو دي جانيرو ومنطقة العاصمة الاتحادية على القضاء على الصور النمطية للمرأة في الكتب المدرسية ومواد التعليم. |
Amapá, Bahía y Río de Janeiro | UN | أمابا، وباهيا، وريو دي جانيرو |
Paraiba Santa Catarina La oficina en el país tenía previsto inaugurar dos oficinas más en São Paulo y Río de Janeiro. | UN | 200 - وقرر المكتب القطري فتح مكتبين آخرين في ساو باولو وريو دي جانيرو. |
El Estado de Qatar apoya la Alianza de Civilizaciones y ha tomado parte, de manera activa y al más alto nivel, en todas las reuniones de la Alianza de Civilizaciones, reuniones que se han celebrado en Madrid, Estambul y Río de Janeiro, a fin de dar el apoyo y el impulso necesarios al programa de trabajo de la Alianza. | UN | إن دولة قطر من أول الدول الداعمة لتحالف الحضارات. فقد كانت لدولة قطر مشاركة هامة ورفيعة المستوى في جميع منتديات تحالف الحضارات التي عُقدت في مدريد واسطنبول وريو دي جانيرو. |
En el presente informe ofrecemos una exposición detallada de nuestras actividades en el último año, entre las que se incluyen cuatro reuniones presenciales del Grupo de Alto Nivel en Nueva York, Abu Dhabi, Londres y Río de Janeiro (Brasil). | UN | وفي هذا التقرير، نقدم عرضاً مفصلاً لما اضطلعنا به من أنشطة خلال السنة الماضية، والتي شملت أربعة اجتماعات شخصية للفريق الرفيع المستوى عُقِدَت في نيويورك وأبو ظبي ولندن وريو دي جانيرو بالبرازيل. |
Los centros de información de las Naciones Unidas en Canberra, Yakarta, Manila y Río de Janeiro, entre otros, pusieron en marcha enérgicas campañas en línea y de otro tipo a través de alianzas con universidades locales, periódicos nacionales y emisoras de radio. | UN | وأطلقت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في جاكرتا وريو دي جانيرو وكانبيرا ومانيلا، من بين مراكز أخرى، حملات قوية على شبكة الإنترنت وغيرها من خلال الشراكات مع الجامعات المحلية والصحف الوطنية والإذاعات. |
En números absolutos, los estados que recibieron el mayor número de denuncias son São Paulo, Minas Gerais, Pernambuco y Río de Janeiro. | UN | وشملت الكيانات الاتحادية التي تلقت أكبر عدد من الشكاوى بأرقام مطلقة كلا من ساو باولو، وميناس غيريس، وبيرنامبكو وريو دي جانيرو. |
Profesor de la materia " Las Naciones Unidas y el sistema internacional de derechos humanos " en las universidades de Tesalónica, Stanford, Berkeley, Barcelona, Brasilia, São Paulo y Río de Janeiro | UN | محاضر في موضوع الأمم المتحدة والمنظومة الدولية لحقوق الإنسان في جامعات تيسالونيكي وستانفورد وبركيلي وبرشلونة وبرازيليا وساو باولو وريو دي جانيرو. |
En julio de 2006, los centros de información en Moscú y Río de Janeiro organizaron un seminario de información en relación con la Conferencia de Examen, mientras que el centro de información de Pretoria, en colaboración con ONG sudafricanas y un grupo de expertos, organizó un debate conjunto sobre el desarme y la no violencia. | UN | وفي تموز/يوليه 2006، نظم مركزا الأمم المتحدة للإعلام في موسكو وريو دي جانيرو حلقة دراسية وإحاطة إعلامية فيما يتصل بالمؤتمر الاستعراضي، فيما نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام قي بريتوريا بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في جنوب أفريقيا وإحدى هيئات البحوث حلقة نقاش بشأن نزع السلاح واللاعنف. |
El Departamento de Información Pública aporta materiales y asesoramiento a los centros de capacitación en mantenimiento de la paz de Accra y Río de Janeiro, que también reciben un apoyo directo de los centros de información de las Naciones Unidas ubicados en esas ciudades. | UN | 1 - تساهم إدارة شؤون الإعلام بالمواد والمشورة في مركزي أكرا وريو دي جانيرو للتدريب على حفظ السلام، وكلاهما مدعومان أيضاً بشكل مباشر من مركزي الأمم المتحدة للإعلام في تلكما المدينتين. |
En 2005 y 2006 se crearon oficinas regionales en Pretoria (África), Kuala Lumpur (Asia y el Pacífico) y Río de Janeiro (América Latina y el Caribe). | UN | فأُنشئت خلال العامين 2005 و 2006 مكاتب إقليمية في كل من بريتوريا (أفريقيا)، وكوالالمبور (آسيا والمحيط الهادئ)، وريو دي جانيرو (أمريكا اللاتينية/الكاريبي). |
En 2012 el Servicio de Información grabó en francés e inglés el vídeo One UN in Geneva, que los centros de información de las Naciones Unidas en Moscú y Río de Janeiro (Brasil) subtitularon en ruso y portugués, respectivamente. | UN | وقد أنتجت دائرة الإعلام في عام 2012 فيلماً بعنوان " وحدة العمل في الأمم المتحدة في جنيف " باللغتين الفرنسية والإنكليزية، بالإضافة إلى ترجمته إلى اللغتين الروسية والبرتغالية على يد المركزين الإعلاميين التابعين للأمم المتحدة في موسكو وفي ريو دي جانيرو بالبرازيل. |