"y rapidez" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسرعة
        
    • والسرعة
        
    • وبسرعة
        
    • وسريع
        
    • وعلى وجه السرعة
        
    • وأسرع
        
    • وسرعتها
        
    • وحسن التوقيت
        
    • وحسن توقيتها
        
    • و سرعة
        
    • و الرعاية
        
    • تقوم بسرعة
        
    • الإجراءات وسيرها العاجل
        
    • وبأسرع
        
    En realidad, este órgano, por una parte, tiene que reflejar el nuevo orden mundial, garantizando la representación geográfica equitativa, y, por otra, tiene que responder con eficacia y rapidez a los nuevos retos de nuestra época. UN فواقع اﻷمر أن هذه الهيئة عليها، من ناحية، أن تكون تجسيدا للنظام العالمي الجديد، وأن تكفل التمثيل الجغرافي العادل، وعليها، من ناحية أخرى، أن تستجيب بكفاءة وسرعة للتحديات الجديدة في عصرنا.
    Ya ha demostrado que es capaz de terminar algunos proyectos con eficiencia y rapidez. UN وقد أثبتت فعلا قدرتها على إنجاز بعض المشاريع بفعالية وسرعة.
    Las diferencias de magnitud y rapidez de la integración están sujetas en parte a la incidencia de diversas variables relacionadas con la macroeconomía y el desarrollo social. UN والتفاوتات في مستوى وسرعة التكامل تفسرها إلى حد ما عدة متغيرات تتصل بأوضاع الاقتصاد الكلي والتنمية الاجتماعية.
    Me propongo mantener y mejorar esa trayectoria con gran entusiasmo, ahínco y rapidez. UN وأزمع الاستمرار في هذا السجل وتعزيزه بمزيد من الحماس والقوة والسرعة.
    Instamos a los Tribunales a seguir considerando medidas ulteriores para completar su labor con la mayor eficiencia y rapidez posible. UN ونحث المحكمتين على مواصلة تحديد المزيد من الإجراءات للانتهاء من عملهما بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والسرعة.
    Sólo mediante un diálogo de esa índole podremos ejecutar el Programa con éxito y rapidez. UN ومن خلال هذا الحوار وحده نستطيع أن نتابع بنجاح وبسرعة تنفيذ الخطة.
    Felicito a los traductores por la dedicación y rapidez con que han trabajado. UN وأشيد بالمترجمين لما قاموا به من عمل شاق وسريع في ذلك الصدد.
    La Comisión debe ocuparse con eficacia y rapidez de esas presentaciones, que fueron preparadas a un costo considerable. UN ويجب على اللجنة أن تتناول بفعالية وعلى وجه السرعة هذه التقارير التي أُعدت بتكلفة كبيرة.
    :: Diagnóstico: práctica de valerse de la caracterización molecular para identificar agentes patogénicos y otros organismos con más exactitud y rapidez. UN :: التشخيص: استخدام تحديد خصائص الخلايا من أجل تبيان الطفيليات وغيرها من الكائنات بطريقة أكثر دقة وسرعة.
    Si hubo alguna lección valiosa que aprendimos de ello es que debemos actuar con eficiencia y rapidez para fortalecer a nuestra Organización. UN وإن كانت هناك عبرة قيـِّمة تستخلص من هذا التحدي، فهي أن علينا أن نتحرك بكفاءة وسرعة لتعزيز منظمتنا.
    Por ello, ante la gravedad y rapidez de la pandemia, se nos está agotando el tiempo. UN ولذلك فالوقت ليس في صالحنا نظرا لخطورة الوباء وسرعة انتشاره.
    Tiene que tener a su disposición mecanismos que puedan funcionar con eficacia y rapidez a fin de evitar que los conflictos se conviertan en enfrentamientos militares. UN يجب أن تكون تحت تصرفه آليات يمكن تشغيلها بفعالية وسرعة من أجل منع النزاعات من أن تصبح صدامات عسكرية.
    Su delegación otorga gran importancia a la ONUB y está dispuesta a apoyar cualquier propuesta que permita a la misión cumplir su mandato con eficacia y rapidez. UN ولذلك، يعلق وفده فائق الأهمية على عملية بوروندي، وهو مستعد لتأييد أي مقترح من شأنه أن يمكـِّـن البعثة من تنفيذ ولايتها بفعالية وسرعة.
    La Unión Europea los insta a que lleven a cabo sus actuaciones incluso con más eficacia y rapidez. UN والاتحاد الأوروبي يحثهما على مواصلة جعل مرافعاتهما أكثر كفاءة وسرعة.
    En este sentido, los países donantes tendrán que guiarse, sobre todo, por criterios de eficacia y rapidez. UN وإلى جانب ذلك، إن على البلدان المانحة أن تسترشد في هذا الصدد بمعايير الفعالية والسرعة.
    - La adquisición de partidas más pequeñas a fin de dar mayor autoridad, flexibilidad y rapidez en materia de adquisiciones a los administradores de los programas; UN ـ شراء اﻷصناف الصغيرة ﻹعطاء مديري البرامج قدرا أكبر من السلطة والمرونة والسرعة في مجال المشتريات؛
    Esta acreditación está a cargo de un mecanismo específico para permitir más flexibilidad y rapidez en la gestión de las solicitudes. UN ويتم ذلك في إطار آلية محدَّدة تتيح بدرجة أكبر من المرونة والسرعة في معالجة الطلبات.
    Lo que recomendaríamos es proceder a abordar esas cuestiones prioritarias con realismo y rapidez, sobre la base de la realidad de la regla del consenso. UN فما ندعو إليه هو العمل بواقعية وبسرعة استناداً إلى واقع قاعدة توافق اﻵراء، ومعالجة تلك القضايا ذات اﻷولوية.
    Pide al Estado Parte que se asegure de que se enjuicie y castigue con seriedad y rapidez a los responsables de la violencia contra la mujer. UN وتطلب من الدولة الطرف العمل على محاكمة ممارسي العنف ضد المرأة ومعاقبتهم بشكل جدي وسريع.
    Esta tarea no debería resultar difícil ya que la mayoría de los Estados desean impulsar el programa de desarme con firmeza y rapidez. UN ولا ينبغي أن يكون هذا أمرا شاقا، فالغالبية العظمى من الدول تريد أن تمضي قدما في تنفيذ برنامج نزع السلاح، بخطوات ثابتة وعلى وجه السرعة.
    Las nuevas técnicas de ensamblaje permiten combinar fragmentos cortos para formar secuencias largas con más facilidad y rapidez. UN وأصبح دمج الشُدَف القصيرة لتشكيل متواليات طويلة عملية أسهل وأسرع بفضل تقنيات التجميع الجديدة.
    La desreglamentación interna y la liberalización de los controles al capital extranjero han provocado un aumento considerable del volumen y rapidez de las corrientes de capital, que abarcan desde la inversión extranjera directa hasta las corrientes bancarias a corto plazo. UN وأدى إلغاء النظم التي تتحكم في رؤوس الأموال الخارجية وتحريرها إلى زيادة كبيرة في حجم تدفقات رؤوس الأموال هذه وسرعتها في العالم أجمع، مما تراوح بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتدفقات المصرفية القصيرة الأجل.
    Se considera que la utilización del mecanismo entre períodos de sesiones aumenta la eficacia y rapidez con que pueden formularse recomendaciones al Secretario General. UN ومن المرتأى أن استخدام آلية عقد اجتماعات بين الدورات له أثر إيجابي على التوصيات التي يمكن تقديمها الى اﻷمين العام من حيث الفعالية وحسن التوقيت.
    iii) Grado de satisfacción expresado por el personal con respecto a la calidad y rapidez de los servicios médicos. UN `3 ' درجة الرضا التي يعرب عنها الموظفون من حيث نوعية الخدمات الطبية وحسن توقيتها.
    Así que atacará con fuerza y rapidez el mundo de los hombres. Open Subtitles سيهاجم بقوة و سرعة في أرض البشر
    Combatimos esto con análisis y rapidez. Open Subtitles نحن نهاجمه بالتحليل و الرعاية
    De conformidad con la Ley 9613, los registros deben mantenerse de manera tal que las instituciones financieras puedan reproducir los registros, la información o los documentos con facilidad y rapidez y en un formato utilizable. UN ويقتضي القانون 9613 حفظ السجلات بطريقة وشكل يسهل معهما على المؤسسات المالية أن تقوم بسرعة وبسهولة باستنساخ السجلات أو المعلومات أو الوثائق في شكل قابل للاستعمال.
    Según la regla 73 enmendada, ninguna decisión interlocutoria es apelable a menos que la Sala de Primera Instancia conceda una certificación cuando la decisión se refiera a una cuestión que afectaría significativamente a la justicia y rapidez del proceso o al resultado del juicio y la solución de esa cuestión por parte de la Sala de Apelaciones permitiría que el proceso avanzara de forma sustancial. UN وفي إطار القاعدة 73 المعدلة، تكون القرارات المتعلقة بجميع الطلبات دون طعن عارض سليمة بتصديق المحكمة الابتدائية عليها، التي يمكن أن تمنح تصديقا من هذا القبيل إذا كان القرار ينطوي على مسألة تؤثر بصورة ملحوظة على نزاهة الإجراءات وسيرها العاجل أو على نتائج المحاكمة وأن القرار الذي ستصدره دائرة الاستئناف قد يُعزز الإجراءات بصورة ملموسة.
    Habrá que velar por que atraviese las etapas siguientes con la mayor eficacia y rapidez posibles. UN ويجب اﻵن أن نتأكد من أن المراحل التالية ستتحقق بأنجع صورة وبأسرع وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus