"y ratificación del protocolo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتصديق على البروتوكول
        
    • والتصديق على بروتوكول
        
    No es posible determinar una fecha concreta para la firma y ratificación del Protocolo Facultativo. UN ولا يمكن إعطاء موعد محدد للتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري.
    Situación jurídica de la Convención y ratificación del Protocolo Facultativo UN المركز القانوني للاتفاقية والتصديق على البروتوكول الاختياري
    Como forma de seguimiento, recomendó la adopción de otras medidas concretas para tipificar la tortura como delito, así como la firma y ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وأوصت، كإجراء متابعة، باتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة لتجريم التعذيب، والتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Como forma de seguimiento, recomendó la adopción de otras medidas concretas para tipificar la tortura como delito, así como la firma y ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وأوصت، كإجراء متابعة، باتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة لتجريم التعذيب والتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    En ese mismo documento la CP también dispondrá de un informe sobre la situación de la firma y ratificación del Protocolo de Kyoto, que contendrá además toda información que hayan facilitado los Estados sobre la fecha prevista de su ratificación. UN وسيكون أمام المؤتمر أيضاً في نفس الوثيقة تقرير عن حالة التوقيع والتصديق على بروتوكول كيوتو، بما في ذلك أي معلومات قدمتها الدول فيما يخص موعد تصديقها المتوقع.
    En seguimiento a uno de nuestros compromisos, se ha procedido a implementar el proceso de firma y ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN ووفاء بأحد الالتزامات التي فطعناها على أنفسنا، بدأت بالفعل عملية التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    El Comité alienta al Estado parte a que considere la firma y ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 18- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Representante Especial hace un llamamiento a todos los Estados para que aceleren la firma y ratificación del Protocolo facultativo, que entrará en vigor tres meses después de que se deposite la décima ratificación o adhesión. UN 15 - ويدعو الممثل الخاص جميع الدول إلى التعجيل بالتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الذي سيبدأ نفاذه بعد ثلاثة أشهر من إيداع التصديق أو الانضمام العاشر.
    La firma y ratificación del Protocolo Adicional de salvaguardias del OIEA contribuiría también a garantizar la aplicación de salvaguardias totales a los materiales, las instalaciones y las actividades nucleares en la zona, así como a generar un ambiente favorable de confianza que permitiera mayores acuerdos. UN ومن شأن التوقيع والتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يسهم أيضا في كفالة تطبيق الضمانات الشاملة على المواد والمنشآت والأنشطة النووية في المنطقة وإيجاد مناخ من الثقة موات لتعزيز الاتفاقات الرئيسية.
    iv) Considerar, con carácter prioritario, la firma y ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, así como la adopción de normas legislativas nacionales acordes con dichas disposiciones, en particular, la tipificación como delito del reclutamiento y la utilización de niños por los grupos armados; UN ' 4` النظر، على سبيل الأولوية، في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وكذلك في اعتماد تشريعات وطنية وفقا لأحكامه، ولا سيما تجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة؛
    La apertura para la firma y ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el número significativo de firmas revelan una tendencia positiva en la eliminación del déficit histórico de protección que afecta a esos derechos. UN ويظهر فتح باب التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعدد التوقيعات الكبير الذي تلى ذلك اتجاهاً إيجابياً في سد فجوة الحماية التاريخية المؤثرة على هذه الحقوق.
    39. La delegación de Colombia ha favorecido la inclusión de la norma que posibilita la firma y ratificación del Protocolo por aquellos Estados que no son parte en la Convención considerando que jurídicamente parece factible esa alternativa tratándose de instrumentos facultativos o adicionales. UN 39- يؤيد وفد كولومبيا إدراج القاعدة التي تقول بالتوقيع والتصديق على البروتوكول من جانب الدول غير الأطراف في الاتفاقية، نظراً إلى أن هذا الخيار هو خيار ممكن من الناحية القانونية إذ إن الأمر يتعلق بصكوك اختيارية أو إضافية.
    6. Continuar el proceso de firma y ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Chile); UN 6- مواصلة عملية التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (شيلي)؛
    403. Noruega lamentaba no estar en condiciones de ofrecer una respuesta clara respecto de la firma y ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, habida cuenta de que todavía estaba en proceso de examinar las consecuencias jurídicas, proceso que probablemente concluiría antes de terminar el año. UN 403- وأعربت النرويج عن أسفها لعدم استطاعتها تقديم رد واضح بشأن التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لأنها لا تزال تدرس الآثار القانونية لهذه الخطوة، وستنتهي من ذلك في غضون هذا العام.
    138.21 Contemplar la firma y ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (República Checa); UN 138-21- النظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (الجمهورية التشيكية)؛
    45. El ACNUDH abogó por la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales, y la firma y ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en Burkina Faso, Cabo Verde, Costa Rica, Malí, la República de Moldova, el Senegal, Eslovenia y el Uruguay. UN 45- وروجت المفوضية لتوفير الحماية القضائية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أوروغواي، وبوركينا فاسو، وجمهورية مولدوفا، والرأس الأخضر، وسلوفينيا، والسنغال، وكوستاريكا، ومالي.
    El tema titulado “Aplicación de la resolución 2286 (XXII) de la Asamblea General en cuanto a la firma y ratificación del Protocolo Adicional I del Tratado para la proscripción de las armas nucleares en la América Latina (Tratado de Tlatelolco)” se incluyó en el programa del vigésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1974, a petición de 18 Estados latinoamericanos (A/9692). UN وقد أدرج البند المعنون " تنفيذ قرار الجمعية العامة ٦٨٢٢ )د - ٢٢( بشأن التوقيع والتصديق على البروتوكول اﻹضافي اﻷول لمعاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية )معاهدة تلاتيلولكو( " في جدول أعمال دورة الجمعية التاسعة والعشرين، في عام ٤٧٩١، بناء على طلب ٨١ دولة من دول أمريكا اللاتينية (A/9692).
    El tema titulado “Aplicación de la resolución 2286 (XXII) de la Asamblea General en cuanto a la firma y ratificación del Protocolo Adicional I del Tratado para la proscripción de las armas nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco)”se incluyó en el programa del vigésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1974, a petición de 18 Estados latinoamericanos (A/9692). UN وأدرج البند المعنون " تنفيذ قرار الجمعية العامة ٢٢٨٦ )د - ٢٢( بشأن التوقيع والتصديق على البروتوكول اﻹضافي اﻷول لمعاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية )معاهدة تلاتيلولكو( " في جدول أعمال دورة الجمعية التاسعة والعشرين، في عام ١٩٧٤، بناء على طلب ١٨ دولة من دول أمريكا اللاتينية (A/9692).
    El tema titulado “Aplicación de la resolución 2286 (XXII) de la Asamblea General en cuanto a la firma y ratificación del Protocolo Adicional I del Tratado para la proscripción de las armas nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco)” se incluyó en el programa del vigésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1974, a petición de 18 Estados latinoamericanos (A/9692). UN وأدرج البند المعنون " تنفيذ قرار الجمعية العامة ٢٢٨٦ )د - ٢٢( بشأن التوقيع والتصديق على البروتوكول اﻹضافي اﻷول لمعاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية )معاهدة تلاتيلولكو( " في جدول أعمال دورة الجمعية التاسعة والعشرين، في عام ١٩٧٤، بناء على طلب ١٨ دولة من دول أمريكا اللاتينية (A/9692).
    80. En su 14ª sesión, celebrada el 18 de enero de 2000, el Grupo de Trabajo inició el examen de la cuestión de la firma y ratificación del Protocolo facultativo, basándose en el texto contenido en el artículo 8 del documento " Percepción del Presidente " (E/CN.4/1998/102, anexo II). UN 80- بدأ الفريق العامل في جلسته الرابعة عشرة المعقودة في 18 كانون الثاني/يناير 2000، دراسته لمسألة التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري، وذلك على أساس النص الوارد في المادة 8 من وثيقة " تصور الرئيس " E/CN.4/1998/102)، المرفق الثاني).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus