"y ratko mladić" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وراتكو ملاديتش
        
    • وراتكو ميلاديتش
        
    El respeto y la confianza entre las etnias deben consolidarse mediante la entrega de Radovan Karadžić y Ratko Mladić a la justicia. UN وهناك ضرورة لتعزيز الاحترام والثقة بين الأعراق بتسليم رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش إلى العدالة.
    El hecho de que aún no se haya detenido a Radovan Karadžić y Ratko Mladić sigue constituyendo un motivo de honda preocupación por lo que representa para la debida administración de justicia. UN ولا يزال الفشل في إلقاء القبض على رادوفان كارادزيتش وراتكو ملاديتش يسبب قلقا بالغا فيما يتعلق بحسن سير العدالة.
    El Servicio Nacional de Protección de la Información ha participado en las actuaciones para detener a Radovan Karadžić y Ratko Mladić y llevarlos ante la justicia. UN وتسعى الوكالة إلى إلقاء القبض على رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش بهدف محاكمتهما.
    Radovan Karadžić y Ratko Mladić están siendo juzgados actualmente por el Tribunal. UN ويحاكَم رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش حاليا أمام المحكمة.
    Sin embargo, casi una veintena de acusados, algunos de ellos altos cargos militares y políticos, en particular Radovan Karadzić y Ratko Mladić, siguen en libertad. UN ولكن لم يلق القبض بعد على حوالي 20 متهما، منهم بعض كبار المسؤولين العسكريين والسياسيين، ولا سيما رادوفان كاراديتش وراتكو ميلاديتش.
    La fosa común se encuentra en la municipalidad de Prijedor, y forma parte de las acusaciones formuladas contra Radovan Karadžić y Ratko Mladić. UN وتقع المقبرة الجماعية في بلدية بريدور، المشمولة بقرار الاتهام ضد كل رادوفان كاراجيتش وراتكو ملاديتش.
    Pese a la presencia de Radovan KARADŽIĆ y Ratko Mladić en el territorio bajo su control, la República Srpska no ha notificado ninguna de las acusaciones a los acusados ni ha dado cumplimiento a las órdenes de detención dictadas en su contra. UN وبالرغم من وجود رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش في اﻹقليم الخاضع لسيطرة جمهورية سربسكا فإنها لم تبلغ لائحتي الاتهام للمتهمين ولم تنفﱢذ اﻷوامر الصادرة بالقبض عليهما.
    La Sala cree que Radovan KARADŽIĆ y Ratko Mladić se hallaron en la República Federativa de Yugoslavia en diversas ocasiones. UN ٩٩ - وتعتقد دائرة المحاكمة أن رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش كانا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في عدة مناسبات.
    DECLARA que hay fundadas razones para creer que Radovan KARADŽIĆ y Ratko Mladić cometieron los delitos que se les han imputado en las acusaciones dictadas el 25 de julio y el 16 de noviembre de 1995; UN تقـرر أن هناك أسبابا معقولة تحمل على الاعتقاد بأن رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش قد ارتكبا الجرائم التي اتﱡهما بها في لائحتي الاتهام الصادرة في ٥٢ تموز/يوليه و٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١،
    Nos preocupa que muchos de los criminales de guerra acusados, entre ellos Radovan Karadžić y Ratko Mladić, sigan en libertad y puedan llevar a cabo sus actividades impunemente. UN ومع ذلك نشعر بالقلق ﻷن بعض مجرمي الحرب الذين وجهت اليهم تهم، بما في ذلك رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش لا يزالون أحرارا ويضطلعون بأنشطتهم دون عقاب.
    No obstante, continúan en libertad unos 20 acusados, algunos de ellos altos funcionarios políticos y militares, especialmente Radovan Karadžić y Ratko Mladić. UN غير أنه لا يزال ما يقرب من 20 من الذين صدرت بحقهم قرارات اتهام مطلقي السراح، منهم مسؤولون عسكريون وسياسيون كبار أبرزهم رادوفان كارادزيتش وراتكو ملاديتش.
    El objetivo principal son los acusados que aún están en libertad, de los que los ejemplos más notables son Radovan Karadžić y Ratko Mladić. UN والمستهدفون الرئيسيون هم الأشخاص الذين ما زالوا مطلقي السراح، ومن أمثلة هؤلاء الأشخاص الأكثر بروزا منذ فترة طويلة رادوفان كارادزيتش وراتكو ملاديتش.
    Aunque se ha adoptado una serie de medidas para detener a Radovan Karadžić y Ratko Mladić, el paradero de Karadžić es desconocido y se cree que Mladić se encuentra en territorio serbio. UN ورغم اتخاذ سلسلة من التدابير الرامية إلى إلقاء القبض على رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش فإن مكان وجود كاراديتش ما زال مجهولاً ويُعتقد بأن ملاديتش ما زال موجوداً في الأراضي الصربية.
    Un total de seis inculpados por el Tribunal siguen huidos de la justicia, incluidos los dos más importantes, Radovan Karadžić y Ratko Mladić. UN 5 - لا يزال ستة أشخاص أدانتهم المحكمة طلقاء، بمن فيهم أكثر المتهمين أهمية وهما رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش.
    IT-95-18-R61 Radovan KARADZIĆ y Ratko Mladić (primera acusación confirmada el 25 de julio de 1995; mandamientos de captura notificados a Bosnia y Herzegovina el 26 de julio de 1995. UN IT-95-18-R61 رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش )صدق على أول عريضة اتهام في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥؛ ووجهت اﻷوامر بالقبض إلى جمهورية البوسنة والهرسك في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Malasia espera sinceramente que el proceso de reforma aborde las deficiencias del sistema, que hasta ahora no ha posibilitado que se detenga a los principales criminales de guerra contra los que se ha dictado auto de acusación y que siguen en libertad, en especial Radovan Karadzić y Ratko Mladić. UN ويحدو ماليزيا وطيد الأمل في أن تؤدي عملية الإصلاح إلى معالجة جوانب القصور في هذا النظام الذي لم يتمكن حتى الآن من اعتقال أهم من صدرت بحقهم لوائح اتهام من مجرمي الحرب المُطلقي السراح وبالذات رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش.
    El fracaso de los esfuerzos hechos durante el período para arrestar a Radovan Karadžić y Ratko Mladić hizo imposible la admisión de Bosnia y Herzegovina en la Asociación para la Paz de la OTAN. UN 4 - وقد حال الفشل خلال الفترة المشمولة بالتقرير في إلقاء القبض على رادوفان كارادزيتش وراتكو ملاديتش دون انضمام البوسنة والهرسك إلى الشراكة من أجل السلام التي أنشأتها منظمة حلف شمال الأطلسي.
    IT-95-18-R61 Radovan KARADZIĆ y Ratko Mladić (primera acusación confirmada el 25 de julio de 1995; mandamientos de captura notificados a la República Federativa de Yugoslavia el 26 de julio de 1995. UN IT-95-18-R61 رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش )صُدق على عريضة الاتهام اﻷولى في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥؛ ووجهت أوامر بالقبض إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    IT-95-18-R61 Radovan KARADŽIĆ y Ratko Mladić (primera acusación confirmada el 25 de julio de 1995; mandamientos de captura enviados a las autoridades serbias de Bosnia el 26 de julio de 1995. UN IT-95-18-R61 رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش )صدق على أول عريضة اتهام في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥؛ ووجهت اﻷوامر بالقبض إلى سلطات صرب البوسنة في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Los principales autores del genocidio y de la “depuración étnica” de Bosnia y Herzegovina, que son Radovan Karadžić y Ratko Mladić, aún están libres y disfrutan de una libertad que no se merecen; además, siguen participando activamente en la política de la República Srpska. UN وإن الجانبين الرئيسيين في أعمال اﻹبادة الجماعية و " التطهير العرقي " في البوسنة والهرسك - وهما رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش - لا يزالان طليقى السراح ويتمتعان بحرية لا يستحقانها. ولا يزالان يلعبان دورا نشطا في سياسة جمهورية صربسكا.
    Sin embargo, casi una veintena de acusados, entre los que hay altos cargos militares y políticos, en particular Radovan Karadzić y Ratko Mladić, siguen prófugos. UN ولكن لم يُلق القبض بعد على نحو 20 شخصا من الذين وجهت إليهم اتهامات، من بينهم عدد من كبار المسؤولين العسكريين والسياسيين، وأهمهم رادوفان كارادييتش وراتكو ميلاديتش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus