"y ratko mladic" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وراتكو ملاديتش
        
    • وراتكو ميلاديتش
        
    • وراتكو مﻻديتش لمسؤولية
        
    Uno de ellos, Momcilo Krajisnik, forma parte del grupo de acusados de alto rango de la República Srpska, y su nivel sólo es inferior al de Radovan Karadzic y Ratko Mladic. UN وكان أحد هؤلاء، وهو موميسيلو كرايسنيك، من بين مجموعة المتهمين الأعلى منصبا في جمهورية صربسكا، إذ يلي في الأهمية رادوفان كرادفيتش وراتكو ملاديتش.
    Subrayamos que una paz estable en la región no se podrá lograr a menos que todos aquellos inculpados que se sospecha han cometido crímenes de guerra, incluidos los dos más notorios, Radovan Kardzic y Ratko Mladic, sean llevados ante la justicia. UN ونشدد على أن السلم المستقر والدائم في المنطقة لا يمكن تحقيقه حتى يحاكم جميع مجرمي الحرب المشتبه فيهم، بمن فيهم أشهر اثنين، رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش.
    Reiteramos la necesidad de intensificar los esfuerzos para llevar a Radovan Karadzic y Ratko Mladic ante el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ونحن نكرر التأكيد على ضرورة تكثيف الجهود من أجل تقديم رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش إلى المحكمة الخاصة ليوغوسلافيا السابقة.
    Entre éstas se encuentran Radovan Karadzic y Ratko Mladic, que siguen prófugos desde hace casi nueve años. UN ويشمل هؤلاء رادوفان كارادزيتش وراتكو ميلاديتش اللذين مافتئا طلقاء لمدة تقارب الـ 9 سنوات.
    Desde esa óptica, resulta urgente propiciar el arresto y extradición de los demás fugitivos fundamentales, o sea, Radovan Karadzic y Ratko Mladic. UN ومن وجهة النظر تلك، يتمثل الواجب العاجل في إلقاء القبض على المتهمين الرئيسيين الفارين المتبقيين رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش وتسليمهما للعدالة.
    Bosnia y Herzegovina considera que el Tribunal debería continuar su labor hasta concluir los juicios de todas las personas acusadas de haber cometido crímenes de guerra, especialmente los casos de Radovan Karadzic y Ratko Mladic, quienes aún están prófugos. UN وموقف البوسنة والهرسك هو أنه ينبغي للمحكمة أن تستمر في عملها حتى الانتهاء من محاكمة الأشخاص المتهمين بجرائم الحرب، وعلى الأخص في قضيتي الفارين رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش.
    IT-95-5-R61 Radovan Karadzic y Ratko Mladic (primera acusación confirmada el UN IT-95-5/R61 رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش )صُدق على عريضة الاتهام اﻷولى في ٥٢ تمـوز/يوليه
    Sin embargo, nos preocupa que 20 acusados aún permanezcan prófugos, incluidos los criminales de guerra de mayor responsabilidad, en particular, Radovan Karadzic y Ratko Mladic. Esperamos sinceramente que este asunto se resuelva lo antes posible. UN ومع ذلك، نحن قلقون جدا لأن 20 شخصا متهمين علنا ما زالوا مطلقي السراح، بمن فيهم المتهمون الرئيسيون بارتكاب جرائم حرب، خاصة رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش ويحدونا أمل كبير في أن يعالج هذا الأمر بأسرع ما يمكن.
    Sin embargo, nos preocupa que 10 personas públicamente acusadas sigan prófugas, incluidos los principales acusados de crímenes de guerra, en particular, Radovan Karadzic y Ratko Mladic. UN إلا أن القلق يساورنا لأن 10 أشخاص أُقرّت لوائح اتهام ضدهم علانية لا يزالون مطلقي السراح، بمن فيهم متهمون رئيسيون أُقرّت لوائح اتهام ضدهم تتهمهم بارتكاب جرائم حرب، وعلى وجه الخصوص رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش.
    No obstante, debo recalcar que es sumamente preocupante para el Tribunal que seis fugitivos de alto nivel, en particular Radovan Karadzic y Ratko Mladic, sigan prófugos. UN ومع ذلك، لا بد أن أؤكد على أن الأمر الذي يثير قلقا بالغا لدى المحكمة هو أن ستة من كبار الفارين - وخاصة، رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش - ما زالوا طلقاء.
    Radovan Karadzic y Ratko Mladic (primera acusación confirmada el 25 de julio de 1995; mandamientos de captura notificados a Bosnia y Herzegovina el 26 de julio de 1995. UN IT-95-5-R61 رادوفـان كاراديتــش وراتكو ملاديتش )صدق على عريضة الاتهام اﻷولى في ٢٥ تموز/يوليه IT-95-18-R61 ١٩٩٥؛ ووجهــت أوامـر القبـض إلى البوسنة والهرسك في ٢٦ تموز/ يوليه ١٩٩٥.
    IT-95-18-R61 Radovan Karadzic y Ratko Mladic (primera acusación confirmada el 25 de julio de 1995; mandamientos de captura notificados a las autoridades serbias de Bosnia el 26 de julio de 1995. UN IT-95-18-R61 رادوفان كارديتش وراتكو ملاديتش )صدق على عريضة الاتهام اﻷولى في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥؛ ووجهت أوامر القبض إلى سلطات صرب البوسنة في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    No obstante, el exterminio se incluye en las actas de acusación de 25 de noviembre de 1995 contra Radovan Karadzic y Ratko Mladic y de 2 de noviembre de 1998 contra Radislav Krstic. UN - المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا: لا توجد أحكام غير أن قراري اتهام صدرا في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بحق رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بحق راديسلاف كرستيتش يشملان اﻹبادة.
    Toma nota de que el 16 de noviembre de 1995, el Tribunal Internacional establecido de conformidad con la resolución 827 (1993) del Consejo de Seguridad, de 25 de mayo de 1993, cursó actas de acusación contra Radovan Karadzic y Ratko Mladic, dirigentes de los serbios de Bosnia, por su responsabilidad directa y personal de las atrocidades cometidas contra la población musulmana de Bosnia en Srebrenica en julio de 1995; UN ٧ - يحيط علما بأن المحكمة الدولية المنشأة عملا بالقرار ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣ أصدرت في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ لائحتي اتهام ضد الزعيمين الصربيين البوسنيين رادوفان كراجيتش وراتكو ملاديتش لمسؤولية كل منهما المباشرة والفردية عن اﻷعمال الوحشية المرتكبة ضد السكان المسلمين البوسنيين في سربرينتسا في تموز/يوليه ١٩٩٥؛
    Toma nota de que el 16 de noviembre de 1995, el Tribunal Internacional establecido de conformidad con la resolución 827 (1993) del Consejo de Seguridad, de 25 de mayo de 1993, cursó actas de acusación contra Radovan Karadzic y Ratko Mladic, dirigentes de los serbios de Bosnia, por su responsabilidad directa y personal de las atrocidades cometidas contra la población musulmana de Bosnia en Srebrenica en julio de 1995; UN ٧ - يحيط علما بأن المحكمة الدولية المنشأة عملا بالقرار ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣ أصدرت في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ لائحتي اتهام ضد الزعيمين الصربيين البوسنيين رادوفان كراجيتش وراتكو ملاديتش لمسؤولية كل منهما المباشرة والفردية عن اﻷعمال الوحشية المرتكبة ضد السكان المسلمين البوسنيين في سربرينتسا في تموز/يوليه ١٩٩٥؛
    Lamentablemente entre ellas figuran los acusados más importantes, incluidos los mencionados en varias resoluciones del Consejo de Seguridad, Radovan Karadzic y Ratko Mladic. UN ومما يؤسف له أن هؤلاء الستة يضمون فيما بينهم أهم المتهمين، بمن فيهم المتهمان اللذان ذكرا في عدة قرارات لمجلس الأمن، وهما رادوفان كاراديتش وراتكو ميلاديتش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus