También será necesario establecer un nuevo orden de prioridades y reasignar los recursos disponibles en función de esas prioridades. | UN | ويتضمن ذلك إعادة تقييم اﻷولويات وإعادة تخصيص الموارد بما يتفق مع اﻷولويات. |
También será necesario establecer un nuevo orden de prioridades y reasignar los recursos disponibles en función de esas prioridades. | UN | ويتضمن ذلك إعادة التقييم لﻷولويات وإعادة تخصيص الموارد بما يتفق مع اﻷولويات. |
Es preciso resolver estas injusticias y reasignar los gastos públicos de manera que se pueda asegurar un mayor acceso con el mismo nivel de recursos. | UN | ويجب إبطال تلك اﻷوضاع الجائرة وإعادة تخصيص نفقات الدولة لكفالة زيادة إمكانية الحصول على الخدمات بنفس مستوى الموارد. |
También se propone reducir la dotación en otros cuatro puestos y reasignar y reclasificar tres puestos a fin de optimizar las operaciones de la UNMIK en apoyo de la aplicación de su mandato, como se describe en el marco de la presupuestación basada en los resultados. | UN | ومن المقترح أيضا تخفيض ملاك الموظفين بأربع وظائف إضافية وإعادة ندب وإعادة تصنيف ثلاث وظائف لتعزيز عمليات البعثة بأقصى قدر وذلك دعما لتنفيذها لولايتها، على النحو المبين في إطار الميزنة القائمة على النتائج. |
La Administración se propone suspender temporalmente ciertas tareas de baja prioridad y reasignar al personal que las desempeña. | UN | وتنوي الإدارة تعليق بعض المهام ذات الأولوية المنخفضة مؤقتا، وإعادة توزيع الموظفين الذين يؤدونها. |
En la Sección de Derechos Humanos, se propone reasignar un puesto de Oficial Adjunto de Derechos Humanos (P-2) a la Dependencia de Protección de los Niños como Oficial Adjunto de Protección de los Niños y reasignar un puesto de Oficial de Derechos Humanos (funcionario nacional del Cuadro Orgánico) a la Sección de Asuntos Políticos como Oficial de Asuntos Políticos. | UN | 92 - في قسم حقوق الإنسان، يقترح انتداب وظيفة موظف معاون لشؤون حقوق الإنسان (برتبة ف-2) إلى وحدة حماية الطفل ليشغلها موظف معاون لشؤون حماية الطفل، وانتداب وظيفة موظف لشؤون حقوق الإنسان (موظف وطني فني) إلى قسم الشؤون السياسية ليشغلها موظف للشؤون السياسية. |
iii) Reducir el número de puestos de representante de la ONUDI en los países y reasignar recursos a las suboficinas. | UN | ' 3` تقليل عدد مناصب ممثّلي اليونيدو القطريين وإعادة تخصيص الموارد لأجل المكاتب الفرعية. |
iii) Reducir el número de puestos de representante de la ONUDI en los países y reasignar recursos a las suboficinas. | UN | `3` تقليل عدد مناصب ممثّلي اليونيدو القطريين وإعادة تخصيص الموارد لأجل المكاتب المصغّرة. |
Tal vez resulte necesario reformular las políticas y reasignar recursos dentro de los programas y entre ellos, aunque es probable que haya modificaciones de política que no tengan necesariamente consecuencias financieras. | UN | وربما تكون هناك حاجة الى إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد داخل البرامج الحالية وفيما بينها، إلا أن بعض التغييرات المتعلقة بالسياسة قد لا يترتب عليها بالضرورة آثار مالية. |
Tal vez resulte necesario reformular las políticas y reasignar recursos dentro de los programas y entre ellos, aunque es probable que haya modificaciones de política que no tengan necesariamente consecuencias financieras. | UN | وربما تكون هناك حاجة الى إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد داخل البرامج الحالية وفيما بينها، إلا أن بعض التغييرات المتعلقة بالسياسة قد لا يترتب عليها بالضرورة آثار مالية. |
Tal vez resulte necesario reformular las políticas y reasignar recursos dentro de los programas y entre ellos, aunque es probable que haya modificaciones de política que no tengan necesariamente consecuencias financieras. | UN | وربما تكون هناك حاجة الى إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد داخل البرامج الحالية وفيما بينها، إلا أن بعض التغييرات المتعلقة بالسياسات قد لا يترتب عليها بالضرورة آثار مالية. |
OBJETIVO: Reducir los gastos no relacionados con los programas del presupuesto de la Organización de un 38% a no más de un 25% y reasignar los recursos liberados a programas económicos y sociales. | UN | المطلوب: خفض تكاليف المنظمة غير المتعلقة بالبرامج، من ٨٣ في المائة إلى ما لا يزيد عن ٥٢ في المائة من الميزانية، وإعادة تخصيص الموارد للبرامج الاقتصادية والاجتماعية. |
En consecuencia, se propone reducir los gastos no relacionados con programas, que se reflejan ahora en diversos componentes del presupuesto, y reasignar los fondos a productos visibles y cuantificables en el campo de las actividades económicas y sociales. | UN | وتبعا لذلك، فهو يعتزم تقليص هذه التكاليف غير البرنامجية، التي تظهر اﻵن في بنود مختلفة من الميزانية، وإعادة تخصيص اﻷموال لنواتج واضحة وقابلة للقياس في نطاق اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية. |
Se propone redistribuir un puesto de P-3 de Oficial del Centro de Operaciones Conjuntas y reasignar un puesto del Servicio Móvil del Centro de Operaciones Conjuntas a la nueva sección para que su titular se desempeñe como Auxiliar Administrativo. | UN | 53 - ويُقترح نقل وظيفة برتبة ف-3 في مركز العمليات المشتركة وإعادة ندب وظيفة من فئة الخدمة الميدانية في مركز العمليات المشتركة إلى القسم الجديد ليعمل شاغلها مساعدا إداريا. |
Se propone crear un puesto del Servicio Móvil y un puesto de funcionario nacional del Cuadro Orgánico y reasignar 13 puestos de Servicios Generales de contratación nacional de la Oficina del Comandante de la Fuerza. | UN | 119 - ويُقترح إنشاء وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية ووظيفة واحدة لموظف وطني من الفئة وإعادة ندب 13 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة من مكتب قائد القوة. |
Se propone suprimir la Dependencia de Planificación de Políticas y Apoyo a la Misión en el marco de esta Oficina y redistribuir y reasignar los puestos correspondientes a otras oficinas/secciones/dependencias de la División de Apoyo a la Misión. | UN | ٧٥ - يُقترح إلغاء وحدة تخطيط دعم البعثة والسياسات داخل هذا المكتب، ونقل وإعادة ندب الوظائف إلى مكاتب/أقسام/وحدات أخرى داخل شعبة دعم البعثة. |
Se ha trabajado arduamente para reducir los gastos administrativos, racionalizar los programas de trabajo, reorganizar las estructuras y reasignar responsabilidades. | UN | وقال إن محاولات كبيرة قد بذلت لتخفيض التكاليف اﻹدارية، وترشيد برامج العمل، وإعادة تنظيم الهياكل وإعادة توزيع المسؤوليات. |
La pregunta siguiente es, pues, si las medidas de eficiencia previstas en el informe bastarán para liberar y reasignar la cantidad de puestos y recursos que se proyecta en ese documento. | UN | ومن ثم، فالمسألة التالية التي يتعين تناولها هي ما إذا كانت تدابير الكفاءة المتوخاة في التقرير ستكفي للسماح بتحرير وإعادة توزيع وظائف وموارد بالحجم الذي يتوقعه التقرير قيد النظر. |
Se propone, además, redistribuir un puesto de Oficial de Asuntos Humanitarios (P-3) y un puesto de Auxiliar Administrativo (Servicio Móvil) en la Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General, y reasignar un puesto de Oficial de Derechos Humanos (funcionario nacional del Cuadro Orgánico) a dicha Oficina. | UN | 105 - وبالإضافة إلى ذلك، يقترح نقل وظيفة موظف واحد للشؤون الإنسانية (برتبة ف-3) ووظيفة مساعد إداري واحد من فئة (الخدمة الميدانية)، وانتداب وظيفة موظف واحد لشؤون حقوق الإنسان (موظف وطني فني)، إلى مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام. |
Por tanto, como los puestos llevan vacantes mucho tiempo, la Misión se propone suprimir un puesto de Oficial Administrativo, de categoría P-3, y reasignar un puesto de Auxiliar Administrativo del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional. | UN | وبالتالي، ونظرا لطول مدة شغور الوظائف، تقترح البعثة إلغاء وظيفة من الرتبة ف-3 لموظف إداري وإعادة انتداب وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة الوطنية لمساعد إداري. |
El objetivo del Grupo de Trabajo consiste en proporcionar a la Comisión propuestas económicas que permitan aumentar la capacidad de las organizaciones para contratar, retener y reasignar funcionarios de contratación internacional en lugares de destino en que no pueden estar acompañados por sus familiares a cargo. | UN | 3 - ويهدف الفريق العامل إلى تقديم اقتراحات فعالة من حيث التكلفة إلى اللجنة تساهم في تعزيز قدرة المنظمات على توظيف موظفين دوليين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، وعلى الاحتفاظ بهم وإعادة انتدابهم. |
27E.51 El crédito solicitado (88.227.100 dólares) representa una reducción de 366.100 dólares, que incluye la reducción de 13 puestos como resultado de las propuestas de suprimir 9 puestos y reasignar 4 puestos fuera de la Sección. | UN | ٧٢ هاء - ١٥ تعكس الاحتياجات التقديرية البالغة ١٠٠ ٢٢٧ ٨٨ دولار تخفيضا قدره ١٠٠ ٣٦٦ دولار يشمل تخفيضا ﻟ ١٣ وظيفة نتيجة لاقتراح بإلغاء ٩ وظائف ونقل صاف ﻷربع وظائف إلى خارج الوحدة. |
De esos puestos, se propone suprimir 33 y reasignar 2 a la Oficina del Comandante de la Fuerza, como se explica en el párrafo 31 supra. | UN | ومن بين هذا العدد الكلي، يُقترح إلغاء 33 وظيفة ونقل وظيفتين إلى مكتب قائد القوة، كما ورد شرح ذلك في الفقرة 31 أعلاه. |