Tampoco está de acuerdo con las disposiciones de los párrafos 2 y 3 del artículo 38 concernientes a la participación y reclutamiento de niños a partir de la edad de 15 años. | UN | كما أنها لا توافق على أحكام الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٨٣ بشأن اشتراك وتجنيد اﻷطفال ابتداءً من سن الخامسة عشرة. |
Tampoco está de acuerdo con las disposiciones de los párrafos 2 y 3 del artículo 38 concernientes a la participación y reclutamiento de niños a partir de la edad de 15 años. | UN | كما أنها لا توافق على أحكام الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٨٣ بشأن اشتراك وتجنيد اﻷطفال ابتداءً من سن الخامسة عشرة. |
Tampoco está de acuerdo con las disposiciones de los párrafos 2 y 3 del artículo 38 concernientes a la participación y reclutamiento de niños a partir de la edad de 15 años. | UN | كما أنها لا توافق على أحكام الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٨٣ بشأن اشتراك وتجنيد اﻷطفال ابتداءً من سن الخامسة عشرة. |
En 2007, Sri Lanka también creó un Comité para que investigara las acusaciones de secuestro y reclutamiento de niños para utilizarlos en conflictos armados. | UN | وعيّنت سري لانكا أيضا، في عام 2007، لجنة للتحقيق في مزاعم باختطاف الأولاد وتجنيدهم لاستخدامهم في النزاعات المسلحة. |
Edad mínima para la participación y reclutamiento de menores | UN | السن الدنيا لاشتراك القصّر وتجنيدهم |
Tampoco está de acuerdo con las disposiciones de los párrafos 2 y 3 del artículo 38 concernientes a la participación y reclutamiento de niños a partir de la edad de 15 años. | UN | كما أنها لا توافق على أحكام الفقرتين 2 و3 من المادة 38 بشأن اشتراك وتجنيد الأطفال ابتداءً من سن الخامسة عشرة. |
Se registró igualmente un incremento de ataques a las misiones médicas, tomas de rehenes y reclutamiento de menores por parte de los grupos armados ilegales. | UN | وحدثت كذلك زيادة في الاعتداءات على الموظفين الطبيين والوحدات الطبية، وفي أخذ الرهائن وتجنيد القاصرين من قبل الجماعات المسلحة غير الشرعية. |
La célula brinda apoyo logístico a los terroristas en tránsito, les facilita documentos falsos y se dedica al proselitismo y reclutamiento de nuevos miembros. | UN | وتقدم الخلية دعما في مجال النقل والإمداد للإرهابيين خلال انتقالهم وتشتري وثائق مزيفة وتشارك في عمليات للدعوة وتجنيد أعضاء جدد. |
Capacitación de 2.830 oficiales de policía y reclutamiento de otros 500 oficiales por el Gobierno | UN | تدريب 830 2 فردا من أفراد الشرطة وتجنيد الحكومة لخمسمائة ضابط إضافي |
También se las ha acusado de saqueos y reclutamiento de combatientes, en particular en Côte d ' Ivoire. | UN | وهذه القوات متهمة أيضا بمزاولة النهب وتجنيد المقاتلين، بما في ذلك في كوت ديفوار. |
El grupo perpetró violaciones graves contra los niños, incluidos la matanza, el secuestro, la violación y reclutamiento de niños en masa. | UN | وتقف الجماعة وراء انتهاكات جسيمة ضد الأطفال، من بينها القتل والخطف والاغتصاب وتجنيد أعداد ضخمة من الأطفال. |
No sólo no se han abandonado las prácticas de los homicidios, ataques a la población civil, toma de rehenes, desplazamiento forzado y reclutamiento de niños, sino que todas éstas se han acentuado. | UN | فممارسات القتل والاعتداء على السكان المدنيين وأخذ الرهائن والتشريد القسري وتجنيد الأطفال لم تتواصل فحسب وإنما زادت حدة أيضا. |
En el África occidental abundan los casos de secuestro, violación, saqueo, mutilación, asesinato, bloqueo de la asistencia humanitaria y reclutamiento de niños soldados, así como los ataques a la población civil. | UN | 72 - وحوادث الاختطاف والاغتصاب والنهب والتشويه والقتل وإعاقة وصول الإمدادات الإنسانية وتجنيد الأطفال واستهداف المدنيين هي كلها حوادث شائعة إلى حد كبير في غرب أفريقيا. |
El informe señala que durante el período que se examina aumentaron las denuncias de casos de violación y violencia sexual, secuestro y detención de niños y reclutamiento de niños por parte de las Fuerzas Nacionales de Liberación. | UN | ويشير التقرير إلى أن التقارير الواردة عن حالات الاغتصاب والعنف الجنسي، واختطاف الأطفال واحتجازهم، وتجنيد أطفال في قوات التحرير الوطنية ازدادت خلال الفترة. |
Durante el transcurso de su mandato, el Relator Especial ha recibido denuncias de violaciones generalizadas y sistemáticas de los derechos humanos, en particular de ejecuciones sumarias, torturas, prácticas de trabajos forzados, violencia sexual y reclutamiento de niños soldados. | UN | وقد تلقَّى المقرِّر الخاص خلال فترة ولايته تقارير عن انتهاكاتٍ منهجية واسعة الانتشار لحقوق الإنسان، تشمل حالات إعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب، وممارسات السخرة، والعنف الجنسي، وتجنيد الأطفال. |
Insta a las autoridades de la República Centroafricana a exigir responsabilidades a los culpables de ejecuciones sumarias y extrajudiciales, violencia sexual, tortura y reclutamiento de niños soldados. | UN | وطالب سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بمحاسبة أولئك المسؤولين عن عمليات الإعدام بإجراءات موجزة وخارجة عن القانون، وعن العنف الجنسي، والتعذيب، وتجنيد الأطفال. |
Los combatientes del M23 fueron en efecto los responsables de violaciones manifiestas de los derechos humanos y de violaciones graves del derecho internacional humanitario, en particular ejecuciones sumarias, violaciones y reclutamiento de niños. | UN | فمقاتلو الحركة مسؤولون فعلاً عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، بما فيها حالات الإعدام بإجراءات موجزة والاغتصاب وتجنيد الأطفال. |
Para la Oficina en Nepal es inquietante la situación de los niños afectados por el conflicto armado, que incluye casos de secuestro y reclutamiento de niños y la limitación de su acceso a la educación. | UN | ويشعر مكتب المفوضية في نيبال بالقلق إزاء حالة الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح، بما في ذلك اختطاف الأطفال وتجنيدهم والقيود المفروضة على إمكانية حصولهم على التعليم. |
El uso y reclutamiento de niños soldados por grupos armados, especialmente por el M23, ha aumentado. | UN | وزاد استخدام الأطفال وتجنيدهم من قبل الجماعات المسلحة، ولا سيما حركة 23 آذار/مارس. |
El acceso a la educación también se ve perjudicado porque los grupos armados utilizan las escuelas como centros de adoctrinamiento y reclutamiento de niños. | UN | وتعترض العقباتُ أيضا سبل الوصول إلى التعليم بسبب استهداف الجماعات المسلحة للمدارس باعتبارها أماكن لتعبئة الأطفال إيديولوجيا وتجنيدهم. |
En esas violaciones se incluyen 106 por rapto y reclutamiento de niños, sobre las cuales también se pronunció la Misión. | UN | ومن بين تلك الانتهاكات، كان هناك 106 انتهاكات تتعلق باختطاف الأطفال وتجنيدهم(). |