"y recogida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجمع
        
    • وجمعها
        
    • وإيصال القوات
        
    • والتي ورد بيانها
        
    Durante el año la UNMIK realizó servicios de saneamiento dos veces por semana, incluidos servicios de alcantarillado y recogida y eliminación de basuras UN قدمت البعثة خدمات النظافة الصحية مرتين في الأسبوع خلال السنة، بما في ذلك جمع مياه المجاري وجمع القمامة والتخلص منها
    Los siguientes servicios serán suministrados por contratistas comerciales locales: servicios mortuorios, servicios de lavandería, lucha contra las plagas y recogida de basura. UN وسيتولى متعهدون تجاريون محليون تقديم الخدمات التالية: خدمات الدفن، وخدمات الغسيل، ومكافحة اﻵفات، وجمع القمامة.
    El transporte de suministros a las escuelas y su instalación variaban según las políticas de las gobernaciones en cuanto a la entrega y recogida de suministros. UN وقد تباينت حركة الإمدادات إلى المدارس والإنشاء فيها حسب سياسات المحافظات المتعلقة بتسليم وجمع اللوازم.
    Mediante la participación en los programas de control y recogida de armas, en colaboración con la Estructura Militar Integrada y el Estado Mayor General UN عبر المشاركة في برامج ضبط انتشار الأسلحة وجمعها بالتعاون مع الهيكل العسكري المتكامل وقيادة الأركان العامة
    El Magistrado Rasheed Mezhar, de ese Tribunal, asumió la responsabilidad total de la actuación y la investigación del crimen, incluida la actuación en el lugar del crimen y la conservación y recogida de pruebas por las autoridades locales competentes. UN واضطلع القاضي رشيـد مزهـر، وهو قاضي تلك المحكمة، بالمسؤولية العامة عن متابعة الجريمة والتحقيق فيها، بما يشمل قيام السلطات المحلية المختصة بحراسة مسرح الجريمة والتحفظ على الأدلـة وجمعها.
    Las medidas adoptadas comprenden el despliegue de más fuerzas de seguridad para llevar a cabo operaciones de desarme y recogida de armas. UN وتشمل التدابير التي اتخذتها الحكومة نشر قوات أمن إضافية للاضطلاع بعمليات نزع السلاح وجمع الأسلحة.
    Las economías obtenidas en suministros y servicios de conservación se debieron a que los costos de fumigación y recogida de basuras fueron inferiores a los previstos. UN ونجمت الوفورات تحت بند لوازم وخدمات الصيانة عن تكاليف، أدنى مما كانت متوقعة، للتبخير وجمع القمامة.
    La BONUCA continúa su misión de vigilancia militar y recogida de armas. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى مهامَ المراقبة العسكرية وجمع الأسلحة.
    Servicios de limpieza y recogida de basura (por año) UN خدمات عمال النظافة السنوية وجمع النفايات
    Las mediciones se transmiten por el sistema de telemetría Argos (localización y recogida de datos por satélite). UN وتُرسل القياسات بواسطة نظام أرغوس الساتلي لتحديد المواقع وجمع البيانات.
    :: Servicios de saneamiento en todas las instalaciones, incluidos servicios de alcantarillado y recogida y eliminación de basuras UN :: توفير خدمات النظافة الصحية لجميع المباني، بما في ذلك جمع مياه المجاري وجمع القمامة والتخلص منهما
    Servicios de saneamiento en todas las instalaciones, incluidos servicios de alcantarillado y recogida y eliminación de basuras UN توفير خدمات النظافة الصحية لجميع المباني، بما في ذلك جمع مياه المجاري وجمع القمامة والتخلص منهما
    La MONUC tiene previsto aplicar proyectos de energía solar y recogida del agua de lluvia. UN وتعتزم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الأخذ بنظم الطاقة الشمسية وجمع مياه الأمطار.
    Servicios de saneamiento en todas las instalaciones, incluidos servicios de alcantarillado y recogida y eliminación de basuras UN توفير خدمات النظافة الصحية لجميع المباني، بما في ذلك جمع مياه المجاري وجمع القمامة والتخلص منهما
    32. La asistencia técnica debía recibir la máxima prioridad e incluir el suministro de información para la creación de organismos de transparencia, la asistencia a la creación de instituciones, y la capacitación en métodos adecuados de análisis económico y recogida de datos. UN ٢٣ ـ وينبغي أن تحظى المساعدة التقنية باﻷولوية القصوى وأن تشمل معلومات عن إنشاء الوكالات، والمساعدة على بناء المؤسسات، والتدريب فيما يتعلق بالمنهجية الاقتصادية المناسبة وجمع البيانات.
    Con arreglo a esa técnica, se da por sentado que la recolección y recogida de productos forestales no leñosos exige, por lo general, esfuerzo humano e inversiones mínimas en bienes de capital. UN وتفترض مثل هذه التقنية أن حصاد وجمع المنتجات غير الخشبية للغابات يتطلب بصفة عامة إنفاق جهد بشري مع استثمارات ضئيلة فقط في المعدات الرسمالية.
    Las alcaldías de los municipios participantes han mejorado los servicios de suministro de agua potable, carreteras, alumbrado público, construcción de puentes y redes de alcantarillado y recogida de basuras. UN وحسنت مكاتب رؤساء بلديات المناطق البلدية المشتركة في المشروع خدمات توفير مياه الشرب، وإصلاح الطرق، وإنارة الشوارع، وبناء الجسور، وشبكات المجاري، وجمع القمامة.
    - Eliminación y recogida de desechos radiactivos; UN - التخلص من النفايات المشعة وجمعها.
    11. Exigir la eliminación y recogida especiales de los productos de mercurio para disuadir de su uso y promover la recuperación del mercurio de los productos recogidos UN 11- وضع شروط خاصة بالتخلص من منتجات الزئبق وجمعها للتقليل من استخدامها وتشجيع استعادة الزئبق من المنتجات التي تم جمعها.
    12. Promover métodos más seguros de eliminación y recogida de productos que contengan mercurio UN 12- تشجيع الطرق الأكثر أماناً للتخلص من منتجات الزئبق وجمعها.
    Los seis helicópteros militares, de tipo medio, se utilizarán para apoyar las rotaciones de tropas y para operaciones de mando y enlace, reconocimiento y observación aéreos, de transporte y recogida de patrullas y protección de tropas sobre el terreno. UN وسوف تستخدم ست طائرات نقل هليكوبتر متوسطة في دعم عمليات تناوب القوات، ولأعمال القيادة والاتصال، والاستطلاع الجوي والمراقبة الجوية، وإيصال القوات إلى الدوريات ونقلها منها، وحماية القوات في الموقع.
    460. A la luz de la recomendación sobre la presentación periódica de informes aprobada por el Comité y recogida en el informe sobre su 29º período de sesiones (véase CRC/C/114), el Comité subraya la importancia de una práctica de presentación de informes que se ajuste plenamente a lo dispuesto en el artículo 44 de la Convención. UN 460- تؤكد اللجنة، على ضوء التوصية التي اعتمدتها في دورتها التاسعة والعشرين بشأن تقديم التقارير على أساس دوري والتي ورد بيانها في تقريرها عن هذه الدورة (انظر (CRC/C/114، على أهمية الأخذ بممارسة لتقديم التقارير تكون متوافقة توافقاً تاماً مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus