Durante el año la UNMIK realizó servicios de saneamiento dos veces por semana, incluidos servicios de alcantarillado y recogida y eliminación de basuras | UN | قدمت البعثة خدمات النظافة الصحية مرتين في الأسبوع خلال السنة، بما في ذلك جمع مياه المجاري وجمع القمامة والتخلص منها |
Los siguientes servicios serán suministrados por contratistas comerciales locales: servicios mortuorios, servicios de lavandería, lucha contra las plagas y recogida de basura. | UN | وسيتولى متعهدون تجاريون محليون تقديم الخدمات التالية: خدمات الدفن، وخدمات الغسيل، ومكافحة اﻵفات، وجمع القمامة. |
El transporte de suministros a las escuelas y su instalación variaban según las políticas de las gobernaciones en cuanto a la entrega y recogida de suministros. | UN | وقد تباينت حركة الإمدادات إلى المدارس والإنشاء فيها حسب سياسات المحافظات المتعلقة بتسليم وجمع اللوازم. |
Mediante la participación en los programas de control y recogida de armas, en colaboración con la Estructura Militar Integrada y el Estado Mayor General | UN | عبر المشاركة في برامج ضبط انتشار الأسلحة وجمعها بالتعاون مع الهيكل العسكري المتكامل وقيادة الأركان العامة |
El Magistrado Rasheed Mezhar, de ese Tribunal, asumió la responsabilidad total de la actuación y la investigación del crimen, incluida la actuación en el lugar del crimen y la conservación y recogida de pruebas por las autoridades locales competentes. | UN | واضطلع القاضي رشيـد مزهـر، وهو قاضي تلك المحكمة، بالمسؤولية العامة عن متابعة الجريمة والتحقيق فيها، بما يشمل قيام السلطات المحلية المختصة بحراسة مسرح الجريمة والتحفظ على الأدلـة وجمعها. |
Las medidas adoptadas comprenden el despliegue de más fuerzas de seguridad para llevar a cabo operaciones de desarme y recogida de armas. | UN | وتشمل التدابير التي اتخذتها الحكومة نشر قوات أمن إضافية للاضطلاع بعمليات نزع السلاح وجمع الأسلحة. |
Las economías obtenidas en suministros y servicios de conservación se debieron a que los costos de fumigación y recogida de basuras fueron inferiores a los previstos. | UN | ونجمت الوفورات تحت بند لوازم وخدمات الصيانة عن تكاليف، أدنى مما كانت متوقعة، للتبخير وجمع القمامة. |
La BONUCA continúa su misión de vigilancia militar y recogida de armas. | UN | ويواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى مهامَ المراقبة العسكرية وجمع الأسلحة. |
Servicios de limpieza y recogida de basura (por año) | UN | خدمات عمال النظافة السنوية وجمع النفايات |
Las mediciones se transmiten por el sistema de telemetría Argos (localización y recogida de datos por satélite). | UN | وتُرسل القياسات بواسطة نظام أرغوس الساتلي لتحديد المواقع وجمع البيانات. |
:: Servicios de saneamiento en todas las instalaciones, incluidos servicios de alcantarillado y recogida y eliminación de basuras | UN | :: توفير خدمات النظافة الصحية لجميع المباني، بما في ذلك جمع مياه المجاري وجمع القمامة والتخلص منهما |
Servicios de saneamiento en todas las instalaciones, incluidos servicios de alcantarillado y recogida y eliminación de basuras | UN | توفير خدمات النظافة الصحية لجميع المباني، بما في ذلك جمع مياه المجاري وجمع القمامة والتخلص منهما |
La MONUC tiene previsto aplicar proyectos de energía solar y recogida del agua de lluvia. | UN | وتعتزم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الأخذ بنظم الطاقة الشمسية وجمع مياه الأمطار. |
Servicios de saneamiento en todas las instalaciones, incluidos servicios de alcantarillado y recogida y eliminación de basuras | UN | توفير خدمات النظافة الصحية لجميع المباني، بما في ذلك جمع مياه المجاري وجمع القمامة والتخلص منهما |
32. La asistencia técnica debía recibir la máxima prioridad e incluir el suministro de información para la creación de organismos de transparencia, la asistencia a la creación de instituciones, y la capacitación en métodos adecuados de análisis económico y recogida de datos. | UN | ٢٣ ـ وينبغي أن تحظى المساعدة التقنية باﻷولوية القصوى وأن تشمل معلومات عن إنشاء الوكالات، والمساعدة على بناء المؤسسات، والتدريب فيما يتعلق بالمنهجية الاقتصادية المناسبة وجمع البيانات. |
Con arreglo a esa técnica, se da por sentado que la recolección y recogida de productos forestales no leñosos exige, por lo general, esfuerzo humano e inversiones mínimas en bienes de capital. | UN | وتفترض مثل هذه التقنية أن حصاد وجمع المنتجات غير الخشبية للغابات يتطلب بصفة عامة إنفاق جهد بشري مع استثمارات ضئيلة فقط في المعدات الرسمالية. |
Las alcaldías de los municipios participantes han mejorado los servicios de suministro de agua potable, carreteras, alumbrado público, construcción de puentes y redes de alcantarillado y recogida de basuras. | UN | وحسنت مكاتب رؤساء بلديات المناطق البلدية المشتركة في المشروع خدمات توفير مياه الشرب، وإصلاح الطرق، وإنارة الشوارع، وبناء الجسور، وشبكات المجاري، وجمع القمامة. |
- Eliminación y recogida de desechos radiactivos; | UN | - التخلص من النفايات المشعة وجمعها. |
11. Exigir la eliminación y recogida especiales de los productos de mercurio para disuadir de su uso y promover la recuperación del mercurio de los productos recogidos | UN | 11- وضع شروط خاصة بالتخلص من منتجات الزئبق وجمعها للتقليل من استخدامها وتشجيع استعادة الزئبق من المنتجات التي تم جمعها. |
12. Promover métodos más seguros de eliminación y recogida de productos que contengan mercurio | UN | 12- تشجيع الطرق الأكثر أماناً للتخلص من منتجات الزئبق وجمعها. |
Los seis helicópteros militares, de tipo medio, se utilizarán para apoyar las rotaciones de tropas y para operaciones de mando y enlace, reconocimiento y observación aéreos, de transporte y recogida de patrullas y protección de tropas sobre el terreno. | UN | وسوف تستخدم ست طائرات نقل هليكوبتر متوسطة في دعم عمليات تناوب القوات، ولأعمال القيادة والاتصال، والاستطلاع الجوي والمراقبة الجوية، وإيصال القوات إلى الدوريات ونقلها منها، وحماية القوات في الموقع. |
460. A la luz de la recomendación sobre la presentación periódica de informes aprobada por el Comité y recogida en el informe sobre su 29º período de sesiones (véase CRC/C/114), el Comité subraya la importancia de una práctica de presentación de informes que se ajuste plenamente a lo dispuesto en el artículo 44 de la Convención. | UN | 460- تؤكد اللجنة، على ضوء التوصية التي اعتمدتها في دورتها التاسعة والعشرين بشأن تقديم التقارير على أساس دوري والتي ورد بيانها في تقريرها عن هذه الدورة (انظر (CRC/C/114، على أهمية الأخذ بممارسة لتقديم التقارير تكون متوافقة توافقاً تاماً مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية. |